ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дело только за тем,
чтобы умело все подать. В случае необходимости права наследования твоих
детей будут определяться специальным указом парламента.
Ц Я не могу поставить детей под удар, Ц повторила она. Ц Но если бы их бу
дущее было гарантировано...
Ц Будь благополучие твоих детей гарантировано, ты подала бы иск на анну
лирование брака?
Чарльз требовал, решения, не дав ей времени на размышление, но ей его и не н
ужно было Ц в жизни Пенелопы наступил момент, когда все уже подошло к сво
ему логическому концу.
Ц Да, Ц ответила она. Ц Да, Чарльз.
Ц Тогда нужно идти к адвокату. Необходимо узнать, выполнимо ли наше наме
рение. Я думал обратиться к Френсису Бэкону.
Ц Очень хорошо. Он член парламента и весьма компетентен. Я пойду с тобой.

Ц Может быть, я лучше займусь этим один? Это может тебя расстроить.
Ц Нет. Я пойду с тобой. Если я жила с Ричем во грехе, лучше мне привыкнуть к
тому, что придется вынести это на люди. Да, признаться, и грех этот не был дл
я меня очень уж сладок.
Чарльз все еще стоял у окна. Он обсуждал свои отношения с Пенелопой с сугу
бо рациональной стороны, без каких-либо проявлений нежности либо ожидан
ия доказательств взаимной любви.
Но теперь она приняла решение, и тогда он пересек комнату, подошел к ней и
поцеловал ее в губы, а затем в шею. Он шептал ласковые слова ей на ухо, и Пене
лопа чувствовала, что он дрожит.
Ц Теперь ты понимаешь, почему я не остался вечером?
Ц Да, понимаю, Ц прошептала она.
Они предвкушали скорое воплощение в жизнь их общей мечты и не собирались
делать ничего предосудительного. Несмотря на то, что идея с аннулирован
ием брака еще не полностью овладела Пенелопой, ее воображение уже рисова
ло ей картины желанного будущего. Она надеялась на то, что юристы не затян
ут дело, так как ни она, ни Чарльз не смогут долго противостоять желанию.
Через два дня в гильдии адвокатов они встретились с Френсисом Бэконом. Э
тот молодой блюститель закона был одним из самых активных сторонников Р
обина. Четкость его мышления поражала, а холодность ума отрезвляла. Пене
лопа при общении с ним всегда робела, как и почти все другие дамы. Но его ко
мпетентности она доверяла всецело.
Чарльз рассказал ему их историю. Когда он перестал говорить, Бэкон подпе
р обеими руками подбородок и задумался.
Длительная пауза усилила нервозность Пенелопы. Она посмотрела на Чарль
за, ища поддержки. Он одарил ее нежной улыбкой, от которой у нее всегда зам
ирало сердце.
Наконец Бэкон сказал:
Ц Я вынужден сообщить, что считаю ваш случай почти безнадежным.
Ц Это из-за моих детей, да, мистер Бэкон? Ц спросила Пенелопа. Ц При анну
лировании брака не сохранится законность их рождения?
Ц Я не могу сейчас ответить вам на этот вопрос, леди Рич. По правде говоря,
я не думаю, что он вообще возникнет в суде. Я считаю, что суд не поверит вам,
что вы были обручены с Чарльзом до того, как вышли замуж за лорда Рича.
Ц Но почему? Ведь это правда... Мы обручены...
Ц В защиту этого у вас нет ни свидетелей, ни доказательств.
Ц Какие тут могут быть доказательства? Ц спросил Чарльз. Ц Сама суть т
айной любви в том, что она должна оставаться тайной.
Ц Существуют косвенные доказательства. То, что знали или видели незави
симые свидетели. В конце концов, не бывает случая, чтобы влюбленный не дов
ерил кому-либо свою тайну. Доказательством является также ваше собствен
ное поведение, Вам нечем подкрепить ваше заявление.
Ц Лорд и леди Лейстер знали правду.
Ц Они знали, что вы были влюблены друг в друга. Согласитесь, что они не пре
дставляли себе, что вы связаны друг с другом на всю жизнь обручением. К том
у же лорд Лейстер умер, а леди Лейстер в настоящее время является супруго
й вашего кузена.
Ц Это инсинуация! Ц вспыхнула Пенелопа. Ц Если вы, мистер Бэкон, имеете
в виду, что мы сговорились с ними...
Ц Пойми, Пенелопа, мистер Бэкон не обвиняет нас во лжи, Ц прервал ее Чарл
ьз. Ц Он всего лишь информирует нас о том, какие вопросы нам зададут в суд
е.
Лицо Френсиса Бэкона не выражало никаких эмоций.
Ц Я никоим образом не хочу оскорбить вас, леди Рич, но сэр Чарльз прав, Ц
сказал он. Ц Вы позволите мне представить дело с другой стороны? Ц Он вз
глянул в свои записи, которые делал по мере того, как говорил Чарльз. Ц Вы
впервые встретились в Уонстеде, когда вам было по шестнадцать лет. Какое-
то время ваши свидания продолжались, пока вашу тайну не раскрыл лорд Лей
стер. Вам пришлось расстаться. Спустя два года вы, леди Рич, вступили в бра
к с лордом Ричем согласно обрядам официальной церкви. На церемонии вы за
явили о своем нежелании вступать в брак, и это может быть доказано, но вы н
ичего не сказали о том, что связаны с другим священным обетом.
Ц Мы это объяснили. В то время ни я, ни Чарльз еще не осознали ситуацию.
Ц Если сэр Чарльз в суде заявит о том, что вы обменялись священной клятво
й, не понимая, что она значит, я не думаю, что это произведет впечатление на
епископат. Но оставим это. Вы с самого начала были несчастливы с лордом Ри
чем. И, что противоречит вашему иску, на протяжении долгих лет никак не вык
азывали своего расположения к человеку, за которого когда-то собирались
выйти замуж. Совсем наоборот...
Ц Нет никакой необходимости обсуждать каждую подробность прошлого ле
ди Рич, Ц вмешался Чарльз.
Ц Не нужно меня защищать, дорогой, Ц сказала Пенелопа. Ц Я влюбилась в Ф
илиппа Сидни, и об этом знает вся Англия. Но я не понимаю, мистер Бэкон, како
е отношение это может иметь к нашему обручению, случившемуся гораздо ран
ьше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики