ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
73
Шейла Бишоп: «Кузина кор
олевы»
Шейла Бишоп
Кузина королевы
OCR Dinny, SpellCheck Афина Паллада
«Кузина королевы»: Центрполиграф; Москва; 2006
ISBN 5-9524-2240-3
Аннотация
Кузина английской королевы Пе
нелопа Деверо выходит замуж без любви. Счастье ускользнуло от нее, не ост
авив и лучика надежды. Однако встреча, предначертанная судьбой, меняет в
сю ее жизнь. Настоящая любовь дает прекрасной Пенелопе силы бороться за
свое счастье.
Шейла Бишоп
Кузина королевы
Часть первая
ДВА ПРОЛОГА К ОДНОЙ МЕЛОДИИ
1576-1579 годы
Пенелопа Деверо смотрела из окна на Темзу, покрытую белесой пеленой лонд
онского смога. В это мартовское утро на реке было лишь несколько барок по
д парусиновыми навесами да одна лодка, но и эти суденышки, несмотря на нем
ногочисленность, казались тринадцатилетней девочке, выросшей в стаффо
рдширской глуши, городскими достопримечательностями.
Мелодичный голос матери заставил ее обернуться.
Ц Пенелопа, я хочу с тобой поговорить. И не сутулься, пожалуйста. Когда же
вы с Робином от этого отучитесь?!
Ц Я слушаю, мамочка.
Леди Эссекс, светловолосая красавица с проницательным взглядом и решит
ельным изгибом губ, была немного полновата, но это только добавляло ей пр
ивлекательности. Она вглядывалась в лицо дочери Ц уже более красивое, ч
ем ее собственное, хотя она ни за что бы в этом не призналась. У золотоволо
сой Пенелопы были черные брови и ресницы, а глаза такого глубокого синег
о цвета, что чаще всего тоже казались черными. Красивое лицо, обещающая бы
ть великолепной фигура, отменное здоровье Ц о лучшей дочери нельзя было
и мечтать.
Ц Ты быстро растешь, Ц сказала леди Эссекс. Ц Еще пара лет, и пора будет
замуж.
Последняя фраза была сказана тем особым тоном, который, как хорошо было и
звестно Пенелопе, мать не употребляла без причины. Пенелопа ждала продол
жения.
Леди Эссекс продела нитку в иглу Ц она вышивала.
Ц Что ты скажешь о Филиппе Сидни? Ц спросила она, сделав стежок.
Пенелопа не сказала ничего, застыв с открытым ртом. Она думала, что мать на
зовет кого-либо из ее сверстников Ц сыновей лордов, угловатых подростк
ов, которые не могли говорить ни о чем, кроме конюшен и лошадей, а не блиста
тельного молодого человека двадцати двух лет, успевшего стать известны
м среди европейских аристократов и ученых.
Ц Что же ты молчишь, дитя мое? Ц Летиция Эссекс рассмеялась, заметив изу
мление дочери.
Ц Я никогда бы не подумала... Он говорил с отцом?
Ц Отец считает, что вы могли бы составить неплохую супружескую пару. Ты ж
е знаешь, как он привязан к мистеру Сидни. Кроме того, Филипп Ц наивыгодне
йшая для тебя партия. На подобную ты вряд ли сможешь когда-либо рассчитыв
ать. Ты и сама знаешь, что твой отец беден. Филипп, конечно, тоже не богат, но
он является наследником братьев своей матери Ц лорда Уорвика и лорда Ле
йстера. Лорд Уорвик бездетен, а лорд Лейстер...
Ц ...не может жениться еще раз, так как ему не разрешает королева, Ц добав
ила Пенелопа.
Ц Совершенно верно. Со временем Филипп унаследует их владения, вероятн
о, титулы Ц так обычно происходит. Так что, Пенелопа, если тебе повезет, ты
станешь графиней.
Как будто юной леди, вышедшей замуж за Филиппа Сидни, не будет все равно, г
рафиня она или нет! Подумать только, он сейчас здесь, в доме!
Ц Он и лорд Лейстер приехали, чтобы обсудить нашу помолвку?
Ц Боже мой, нет, конечно. До официального предложения еще далеко. Все еще
может сорваться. Им пока есть что обсудить Ц Ирландию, например.
Тайный совет, орган государственного управления при монархе, собирался
послать отца Пенелопы в Ольстер для подавления мятежей, а отец Филиппа, Г
енри Сидни, был наместником британской короны в Ирландии. Впитавшая иску
сство политики с молоком матери, Пенелопа неплохо в ней разбиралась. Одн
ако она не успела задать следующий вопрос Ц в комнату вошли, и леди Эссек
с поднялась со своего места, чтобы приветствовать гостей.
Граф Лейстер был фаворитом королевы. Поговаривали, будто он сжил со свет
у свою первую жену, и было точно известно, что он отрекся от одной леди, кот
орая считала себя его женой. Пенелопа не находила графа ни страшным, ни те
м более привлекательным. С безжалостностью, обычно-выказываемой в своих
суждениях молодым поколением, она считала Лейстера несколько нелепым
Ц в основном из-за его заносчивости и усов, торчащих во все стороны. И еще
он был старый Ц ему было не меньше сорока. Собственного отца Ц молчалив
ого, сдержанного человека, настоящего солдата Ц она уважала куда больше
.
Позади графа и отца шел Филипп Сидни. Высокий, с вьющимися каштановыми во
лосами и странным спокойствием в движениях Ц странным потому, что вообщ
е-то он не был спокойным человеком. У него были выразительные глаза и голо
с. Пообщавшись с ним некоторое время, люди начинали острее воспринимать
мир вокруг. Филипп всегда был душой компании.
Однако сегодня он допустил промах с самого начала, спросив Пенелопу, вид
ела ли она уже тауэрских львов. Это ее задело, так как было похоже на репли
ку, применимую лишь к малолетнему ребенку. Она с достоинством ответила, ч
то предпочла Тауэру поход за покупками в Ряды мастеров золотых дел. Все з
асмеялись, а Пенелопа почему-то испытала досаду.
Затем все направились к столу. Миновав большую залу, украшенную классиче
скими фламандскими гобеленами, они спустились по лестнице в темно-зелен
ую гостиную, вымыли руки в серебряном рукомойнике и собрались вокруг сто
ла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62