ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц У Медж великолепный вкус, Ц пробормотал он.
Ц Надо поблагодарить ее, когда вернемся.
Ц Непременно. Ц Его кадык судорожно подскочил. Двумя пальцами Хейл поп
равил воротник рубашки, будто тот был слишком тугой и сдавливал ему шею.
Ц Пожалуй, мне следовало отдать тебе чемодан в первый же вечер. Ты бы согл
асилась принять эти платья?
Ц Нет...
Ц Значит, я поступил правильно.
Ц А сейчас, получается, ты был уверен, что я их приму?
Он отрицательно покачал головой.
Ц О нет, мисс Прайс, пока мне никак не удается предугадать вашу реакцию н
а мои поступки или слова.
Ц Но ты думал, что сможешь убедить меня.
Ц Я надеялся.
Она передернула плечами.
Ц Учти, если я и согласилась нарядиться, то только на один вечер.
Ц Там видно будет.
Слегка раздраженная, она взяла сумочку.
Ц Мы уже опаздываем на обед.
Ц Минуту!
Он вышел к себе в каюту и вернулся с длинным красивым футляром для украше
ний.
Сердце Валерии, так и зашлось от волнения. А сейчас что ее ждет?
Ц Еще один последний штрих, и превращение будет полным.
Ц Превращение?
Ц Конечно. Из представительницы среднего класса в...
Ц Только не говори Ц в актрису перед дебютом.
Ц Я хотел сказать...
Ц И не в принцессу. Не выношу всей этой чепухи.
Ц Нет, из представительницы среднего класса в невесту, по уши влюбленну
ю в одного из самых завидных женихов на всем Западном побережье.
Ц Еще хуже! Ц сама того не желая, рассмеялась Валери.
Ц А теперь расслабься и наслаждайся. Ц Хейл открыл футляр и достал из н
его ожерелье и браслет из прозрачных камней.
Ц Нет, Хейл, я не могу...
Ц Это хрусталь, не бриллианты, Ц поспешил он ее успокоить.
Ц Какое счастье! Оказывается, и тебе иногда приходится экономить, Ц пош
утила она.
Хейл многозначительно поднял бровь, но говорить ничего не стал, а просто
надел ожерелье на девушку. Валери поспешила примерить браслет Ц и не на
шла слов, до чего все красиво! Неожиданно пальцы Хейла, ласково прикоснул
ись к ее шее (какие же они были горячие по сравнению с хрустальными шарика
ми украшений, что, как ледышки, слегка покалывали кожу), девушка обмерла и
почувствовала, как у нее по спине побежали мурашки. А тут еще в зеркале, ку
да она смотрелась, поправляя мерцавшее мягким светом ожерелье, на нее в у
пор смотрели полные откровенного желания глаза стоявшего сзади Хейла!
Окончательно смутившись, Валери потупилась и принялась мять в руках сум
очку. Ну почему, кто ей ответит, наедине с Хейлом она все время чувствует с
ебя глупышкой школьницей? Она ведь взрослая женщина, черт возьми, может б
ыть, не слишком опытная, но не такая уж и наивная!
Ц Валери, Ц услышала она шепот совсем близко. Хейл обнял ее за плечи, и он
а ощутила его теплое дыхание. Ц Я хочу, чтобы ты знала...
Его прервал стук в дверь.
Ц Валери! Ц раздался голос Стюарта. Ц Ты здесь? Ганс уже спрашивает, мож
но ли подавать на стол.
Испуганно вздрогнув, Валери поспешно отошла от Хейла Ц подальше от его
пылких взглядов, теплых пальцев и всего этого эротического наваждения.
Открыла дверь. На пороге стоял Стюарт с бокалом в руке. Он медленно окинул
взглядом Валери, и протяжно присвистнул.
Ц Глазам не верю, Ц чуть ли не благоговейно прошептал он и только после
этого перевел взгляд на Хейла.
Ц Мы уже идем, Ц прорычал тот.
Ц Веди себя прилично, дорогой, Ц попросила Валери Хейла, показывая всем
своим видом, что недовольна, его поведением. И взяла обоих под руки.
Хейл, обиженно надувшись, зло щурил глаза, но Валери сделала вид, будто нич
его не замечает. Так втроем они и вошли в столовую.
При виде Валери Реджина открыла удивленно рот, но тут же спохватилась и ш
агнула к ряду винных бутылок.
Ц Вам налить что-нибудь?
Ц Спасибо, мне не надо, Ц ответила Валери.
Хейл молча подошел к бару, плеснул себе изрядное количество виски Ц и да
же сам удивился, заметив, как побелели от напряжения его державшие высок
ий стакан пальцы. Он почувствовал на себе заинтересованный взгляд Реджи
ны, но его это сейчас мало волновало. В бессильной злобе он сжимал другую р
уку в кулак, не вынимая ее из кармана брюк, готовый в любую секунду стереть
самодовольную улыбку с лица Стюарта Стоуэлла!
Хейла мучили сразу два острейших чувства: злобная ревность и непреодоли
мое желание обладать Валери. В висках болезненно стучало. Ты полный крет
ин, говорил он себе, вспомни, ты же сам всегда издевался над подобными чувс
твами, считая их признаком недалекого ума.
Неожиданно, к своему удивлению, он услышал, как Реджина обращается к Вале
ри:
Ц Какое на вас сегодня красивое платье!
Ц Спасибо. Ц Валери взглянула в его сторону. Ц Это подарок Хейла.
Ц Просто... обворожительное, Ц призналась Реджина, разглядывая дорогую
ткань и изящные складки. Усмешка, частая гостья в ее глазах, на этот раз от
сутствовала.
Ц Хватит тянуть кота за хвост, садитесь скорее за стол, Ц раздался гром
кий голос, вошедшей в комнату Бет, одетой на этот раз в шелковое платье виш
невого цвета. Она быстро окинула взглядом столовую, слегка задержавшись
на Валери, улыбнулась и, не проронив больше ни слова, уселась на свое место
. Ганс торжественно внес морские гребешки в сливочном соусе.
В тот вечер, возможно, благодаря тому, что от перемены погоды у всех поднял
ось настроение, беседа за столом шла более непринужденно, нежели обычно.
Стюарт смеялся, шутил и напропалую флиртовал с Валери. А той нравились ег
о игривые взгляды и замечания. Изредка она косилась на Хейла и удивлялас
ь, как искусно удавалось тому разыгрывать роль ревнивца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54