ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Почему же?
Ц Я не могу принять эти...
Ц Пусть они будут доплатой за работу.
Ц Но...
Ц Никаких «но», просто иди и открой дверь. Не беспокойся о размере. Они вс
е должны быть впору.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я просмотрел твою одежду за день до нашего отъезда из Сан-Франциско.
Ц Нет! Не может быть, ты этого не делал! Ц вскипела снова Валери, прекрасн
о понимая, что именно так все и происходило. Такой человек, как Донован, ни
когда ничего не определяет на глазок, тем более размер платья для невест
ы. Она внезапно вспомнила, как он рылся в ее чемодане у нее в квартире. Ц Ты
не имел права...
Ц Успокойся, имел, имел я право. Я согласился платить тебе за то, что ты сыг
раешь роль моей невесты, так что вперед! До ужина осталось не так уж много
времени.
Ц Да не хочу я надевать эти платья!
Ц Оставь ты хоть ненадолго свою гордость!
Ц Я, так и быть, ее оставлю, если ты прекратишь, черт возьми, мной командова
ть!
Он засмеялся, и в глазах его засветилась нежность.
Ц О Боже, какая же ты упрямая!
Она бы с удовольствием еще немного поспорила, но понимала: конечно же, он п
рав!
Ц Послушай, Валери, может быть, в самом деле, такой подарок не совсем прил
ичен, ну, по крайней мере если руководствоваться твоим ветхозаветным сво
дом моральных устоев, но я прошу тебя: отойди, хотя бы чуть-чуть, от своих ст
рогих правил, ладно? Я понимаю, мы с тобой заключили не совсем обычное труд
овое соглашение, но я купил эти платья для того, чтобы ты меньше смущалась
в непривычной и достаточно сложной обстановке. Я видел, с какой жалостью
Реджина и Стюарт смотрели на тебя. И Бет, и Уильям. Разве тебе это по душе?..
Ц С жалостью? Да что ты говоришь! Никому из них и в голову не приходило жал
еть меня! А что касается Реджины, то она просто счастлива, что я ей не конку
рентка!
Хейл прищелкнул языком и покачал головой.
Ц Нет, здесь ты ошибаешься. Ты вполне достойный конкурент! Ц Он слегка о
ткинул торс назад и оценивающе оглядел девушку. Ц И знаешь, что я тебе ск
ажу? Ты ей сто очков форы дашь!
Валери не верила своим ушам. Неужели Хейл сделал ей комплимент? Она посмо
трела ему в лицо, и глаза их встретились. Его взгляд был серьезным и даже н
емного напряженным.
Ц Тогда... я думаю, мне не нужны новые наряды.
Ц Мне хочется, чтобы они у тебя были.
Ц Но почему? Ц спросила Валери, неосознанно повышая голос. То, что она со
биралась сейчас сказать Хейлу, было мелочно и ужасно, и ей оставалось лиш
ь заранее ненавидеть себя за собственную грубость и бестактность, но сде
ржаться она не могла. Ц Скорее всего, не из-за моего смущения.
Ц Не понимаю, объясни!
Ц Видимо, ты просто стыдишься.
Ц Тебя?
Валери робко взглянула в его темные и глубокие, как воды океана во время ш
торма, глаза и будто утонула в них.
Ц Мне кажется, тебе просто стыдно, ибо я не отвечаю созданному тобою обра
зу жены, которая тебе нужна: женщина в модных нарядах, дорогих украшениях,
в шкафу у которой висят два или три меховых манто.
Ц Нет, Ц тихо возразил Хейл. Ц До сих пор у меня не было причин тебя стыд
иться. И поверь мне, я никогда не стану судить о тебе по внешнему виду или с
тоимости твоего гардероба.
Ц Что ж, на этом месте можно сделать паузу и спокойно вздохнуть, Ц прого
ворила Валери шутливым тоном, в надежде разрядить обстановку и ослабить
напряжение, постепенно возникшее в их разговоре. Ц У меня просто камень
с души свалился: надо же, у мистера Всекуплю отыскались все-таки ценности
, которые для него дороже денег!
Хейл осуждающе покачал головой. Темные его волосы тускло блестели в мягк
ом свете.
Ц Знаешь, Валери, ты, без всякого сомнения, самая ядовитая женщина на све
те!
Ц Вот поэтому ты, наверно, меня и выбрал! Ц парировала она. Всякая злость
у нее мигом улетучилась, будто корова языком слизнула.
Ц Уж не иначе как!
Валери через коридор вошла к себе в каюту и открыла злополучную дверь. С н
аигранным ворчанием Хейл внес чемодан и бросил на кровать.
Ц Надень-ка сегодня, что-нибудь этакое, необычное, Ц попросил он.
Ц Есть какая-то особая причина?
Остановившись у двери, он оглянулся:
Ц Хочу пустить им пыль в глаза.
И исчез за дверью. Тихо щелкнул замок.
Сердце у Валери подкатило к горлу. Что означала его последняя фраза? Случ
айно вырвавшееся откровенное объяснение смысла его столь щедрого пода
рка? Или он снова дразнил ее?
Ц Какая мне, собственно, разница, Ц махнула рукой Валерии, и принялась р
азвешивать платья. У этой Медж, храни ее Господь, тонкий вкус. И хотя сейча
с Валери намного острее, чем раньше, чувствовала себя обманщицей, тем не м
енее, чтобы ублажить Хейла, она надела синее, смело декольтированное пла
тье с расшитым серебряным узором лифом и задрапированной мягкими склад
ками узкой юбкой. Платье сверкало и искрилось. А когда Валери двигалась, о
но, чуть слышно шурша, играло изящными складками...
Валери не могла сдержать волнение. Конечно, она хорошо понимала: новое пл
атье или даже целый ворох таких платьев ничего не изменит в ее жизни. Если
хорошенько подумать, то она, вполне возможно, совершает ошибку, наряжаяс
ь в угоду Хейлу. Это еще одна нить в паутине лжи. Но разве устоишь, когда так
ой соблазн? Решено, сегодня, один-единственный вечер она сыграет роль его
невесты так, как она себе это представляла!
Валери расчесала волосы, аккуратно уложила их в прическу, а затем, с гораз
до большей тщательностью, чем прежде, занялась макияжем.
Через несколько минут послышался тихий стук. Дверь распахнулась. Хейл пр
осунул голову в каюту, и глаза его, когда он увидел Валери, широко раскрыли
сь и потемнели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54