ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ровным счетом ничего. Он мог только м
олиться.
* * *
Джек довольно-таки быстро вспомнил, где находится главный инкубатор. Пе
репуганные траки выбегали из облепленной грязью норы. В небе парили сотн
и десантников. То тут, то там вспыхивали языки оранжевого пламени. Еще не к
оснувшись ногами земли, бойцы запускали ракеты. Одного из солдат Джек уз
нал сразу. Час назад он во всеуслышание заявил, что желает пролететь с огн
еметом над гнездом траков. Это было равносильно самоубийству. Но если... ес
ли он все же сделает это, они выиграют время.
Джек подробно рассказывал всем им, что их ожидает на Клактуте, но при виде
ферм, огороженных колючей проволокой, и безумных людей, нагишом бегающих
вдоль заграждений, все замерли.
Ц Двигаемся! Двигаемся! Никто не стоит на месте! Все, у кого есть видеокам
еры, снимают на пленку то, что возможно снять! Но на месте не стоит никто! Ц
Джек уже охрип от крика.
Один из бойцов весело посмотрел на него и подмигнул. Кажется, это было пос
леднее, что он успел сделать в своей жизни. Откуда-то выскочила толпа трак
ов, и один из них тут же снес голову зеваке. Джек бросил гранату и откатилс
я в укрытие. Комья земли и осколки камней взлетели в воздух. Джек вскочил н
а ноги и стащил с плеча винтовку. Надо было идти дальше.
Песчаное гнездо траков возвышалось прямо перед ними. Оно могло уходить п
од землю даже на полкилометра. Скорее всего сейчас он бежал как раз над по
дземными ходами. Ему надо было проникнуть вниз. Но как? Да скорее всего ник
ак, если сами траки не затащат его туда... Нет, вот уж это был совсем не лучши
й вариант. Джек посмотрел на часы. До конца атаки оставалось минут пятнад
цать. На горизонте вот-вот появятся талонзы и попытаются забрать их отсю
да.
Траки появились неожиданно. Их хитиновые панцирные оболочки трещали от
ярости, а рыжие ячеистые глаза бегали по сторонам, выискивая возможные ж
ертвы. Стрелять смысла не было: расстояние между траками и людьми было сл
ишком маленьким. Один из траков прыгнул и схватил Джека за руку. Джек не ст
ал сопротивляться, наоборот, он решил податься вперед. Трак потерял равн
овесие. Джек пнул его металлическим ботинком в живот. От боли трак раскры
л свои огромные челюсти. Джек размахнулся, и бросил ему в глотку гранату.
Трак задыхался. Видимо, граната перекрыла ему дыхательные пути. Джек быс
тро отскочил в сторону. Граната взорвалась прямо в глотке у трака. В возду
х полетели куски мяса и разорванной панцирной оболочки.
Джек проверил пояса с боеприпасами. У него осталось пять гранат. Оранжев
ое пламя, извергаемое лазерными огнеметами, на какую-то секунду привлек
ло его внимание. Тракианское гнездо разваливалось, как спелый арбуз. Дже
к остановился и отдышался. Рядом с ним хрустнула ветка. Он резко повернул
ся и хотел выстрелить, но рядом с ним стоял совсем не трак. Рядом с ним стоя
ли три человека с абсолютно тупыми и бессмысленными глазами. Джек в пани
ке замахал руками:
Ц Ну здесь же стреляют, слышите? Прочь отсюда! Прочь отсюда! Пошли вон!
Женщина посмотрела вслед убегающим самцам. её груди свисали до пояса, а л
ысая голова была покрыта сеткою страшных шрамов. Наверное, когда-то она б
ыла красивой и даже разумной, но сейчас... Джек схватил ком земли и запусти
л в нее. Она тряхнула головой и побежала за остальными Ц подальше от лини
и огня. Джек осмотрелся и увидел в двух шагах от себя фруктовое дерево. Ага
! Так вот в чем было дело! Вот почему они не хотели уходить!
Вдруг Ц непонятно откуда Ц послышался шепот: Ц Уходи отсюда, приятель,
я совсем не шучу, Ц в голосе слышалось явное отчаяние. Кажется, у говорящ
его был какой-то знакомый акцент... ну да, акцент жителей центральной част
и Доминиона... Джек выпрямился. Ему показалось, что голос идет из-под земли.
Шторм прыгнул на метр влево и толкнул ногой кочку, покрытую высокой трав
ой. И земля и трава фонтаном взметнулись вверх. Из-под кочки показался чел
овек. Он увидел Джека и застыл. По его бледному лицу покатились слезы.
Ц О Боже! Ц сказал он. Ц Вы вернулись!
Джек отвел в сторону гранату. Маленький мужчина быстро выпрыгнул из норы
. В руке у него светился человеческий череп.
Ц Я занимался раскопками, Ц быстро сказал он. Ц Я совершенно тайно зан
имался здесь раскопками с прошлого года. Да, да, после нашей атаки. Я надея
лся, я знал, что вы обязательно вернетесь. Как только я услышал, что прибли
жаются корабли, я бросился сюда, в мое секретное убежище, Ц неожиданно че
ловек опустился на колени. Ц Кто бы вы ни были, пожалуйста, пожалуйста, во
зьмите меня домой!
Ц Кто ты? Ц спросил потрясенный Джек.
Ц Я... Ц человек чего-то испугался. Ц Нет, нет, подождите! Я Ц Матердан. Я б
ыл ксенобиологом. Я попал в плен к тракам двадцать три года назад. Пожалуй
ста, заберите меня отсюда, или... или убейте меня!
Кажется, этот человек знал о траках больше всех. Джек протянул Матердану
руку и помог ему встать. Позади них земля разверзлась с оглушительным тр
еском, и из образовавшейся щели показались траки. Джек швырнул гранату и
быстро посадил маленького человека к себе на плечо. Нужно было бежать. Тр
аки все лезли и лезли из-под земли. Матердан упал на землю и завыл. Джек выт
ащил из пояса с боеприпасами последние гранаты и швырнул их в траков. Он у
пал. Гранаты взорвались. Шторм лежал совершенно оглушенный и не мог поше
велиться. Прямо под ним заворочался и застонал Матердан. Джек перекатилс
я на бок. Матердана, кажется, вырвало. Джек вскочил на ноги. Он был ранен, но
пока не мог определить, насколько серьезно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
олиться.
* * *
Джек довольно-таки быстро вспомнил, где находится главный инкубатор. Пе
репуганные траки выбегали из облепленной грязью норы. В небе парили сотн
и десантников. То тут, то там вспыхивали языки оранжевого пламени. Еще не к
оснувшись ногами земли, бойцы запускали ракеты. Одного из солдат Джек уз
нал сразу. Час назад он во всеуслышание заявил, что желает пролететь с огн
еметом над гнездом траков. Это было равносильно самоубийству. Но если... ес
ли он все же сделает это, они выиграют время.
Джек подробно рассказывал всем им, что их ожидает на Клактуте, но при виде
ферм, огороженных колючей проволокой, и безумных людей, нагишом бегающих
вдоль заграждений, все замерли.
Ц Двигаемся! Двигаемся! Никто не стоит на месте! Все, у кого есть видеокам
еры, снимают на пленку то, что возможно снять! Но на месте не стоит никто! Ц
Джек уже охрип от крика.
Один из бойцов весело посмотрел на него и подмигнул. Кажется, это было пос
леднее, что он успел сделать в своей жизни. Откуда-то выскочила толпа трак
ов, и один из них тут же снес голову зеваке. Джек бросил гранату и откатилс
я в укрытие. Комья земли и осколки камней взлетели в воздух. Джек вскочил н
а ноги и стащил с плеча винтовку. Надо было идти дальше.
Песчаное гнездо траков возвышалось прямо перед ними. Оно могло уходить п
од землю даже на полкилометра. Скорее всего сейчас он бежал как раз над по
дземными ходами. Ему надо было проникнуть вниз. Но как? Да скорее всего ник
ак, если сами траки не затащат его туда... Нет, вот уж это был совсем не лучши
й вариант. Джек посмотрел на часы. До конца атаки оставалось минут пятнад
цать. На горизонте вот-вот появятся талонзы и попытаются забрать их отсю
да.
Траки появились неожиданно. Их хитиновые панцирные оболочки трещали от
ярости, а рыжие ячеистые глаза бегали по сторонам, выискивая возможные ж
ертвы. Стрелять смысла не было: расстояние между траками и людьми было сл
ишком маленьким. Один из траков прыгнул и схватил Джека за руку. Джек не ст
ал сопротивляться, наоборот, он решил податься вперед. Трак потерял равн
овесие. Джек пнул его металлическим ботинком в живот. От боли трак раскры
л свои огромные челюсти. Джек размахнулся, и бросил ему в глотку гранату.
Трак задыхался. Видимо, граната перекрыла ему дыхательные пути. Джек быс
тро отскочил в сторону. Граната взорвалась прямо в глотке у трака. В возду
х полетели куски мяса и разорванной панцирной оболочки.
Джек проверил пояса с боеприпасами. У него осталось пять гранат. Оранжев
ое пламя, извергаемое лазерными огнеметами, на какую-то секунду привлек
ло его внимание. Тракианское гнездо разваливалось, как спелый арбуз. Дже
к остановился и отдышался. Рядом с ним хрустнула ветка. Он резко повернул
ся и хотел выстрелить, но рядом с ним стоял совсем не трак. Рядом с ним стоя
ли три человека с абсолютно тупыми и бессмысленными глазами. Джек в пани
ке замахал руками:
Ц Ну здесь же стреляют, слышите? Прочь отсюда! Прочь отсюда! Пошли вон!
Женщина посмотрела вслед убегающим самцам. её груди свисали до пояса, а л
ысая голова была покрыта сеткою страшных шрамов. Наверное, когда-то она б
ыла красивой и даже разумной, но сейчас... Джек схватил ком земли и запусти
л в нее. Она тряхнула головой и побежала за остальными Ц подальше от лини
и огня. Джек осмотрелся и увидел в двух шагах от себя фруктовое дерево. Ага
! Так вот в чем было дело! Вот почему они не хотели уходить!
Вдруг Ц непонятно откуда Ц послышался шепот: Ц Уходи отсюда, приятель,
я совсем не шучу, Ц в голосе слышалось явное отчаяние. Кажется, у говорящ
его был какой-то знакомый акцент... ну да, акцент жителей центральной част
и Доминиона... Джек выпрямился. Ему показалось, что голос идет из-под земли.
Шторм прыгнул на метр влево и толкнул ногой кочку, покрытую высокой трав
ой. И земля и трава фонтаном взметнулись вверх. Из-под кочки показался чел
овек. Он увидел Джека и застыл. По его бледному лицу покатились слезы.
Ц О Боже! Ц сказал он. Ц Вы вернулись!
Джек отвел в сторону гранату. Маленький мужчина быстро выпрыгнул из норы
. В руке у него светился человеческий череп.
Ц Я занимался раскопками, Ц быстро сказал он. Ц Я совершенно тайно зан
имался здесь раскопками с прошлого года. Да, да, после нашей атаки. Я надея
лся, я знал, что вы обязательно вернетесь. Как только я услышал, что прибли
жаются корабли, я бросился сюда, в мое секретное убежище, Ц неожиданно че
ловек опустился на колени. Ц Кто бы вы ни были, пожалуйста, пожалуйста, во
зьмите меня домой!
Ц Кто ты? Ц спросил потрясенный Джек.
Ц Я... Ц человек чего-то испугался. Ц Нет, нет, подождите! Я Ц Матердан. Я б
ыл ксенобиологом. Я попал в плен к тракам двадцать три года назад. Пожалуй
ста, заберите меня отсюда, или... или убейте меня!
Кажется, этот человек знал о траках больше всех. Джек протянул Матердану
руку и помог ему встать. Позади них земля разверзлась с оглушительным тр
еском, и из образовавшейся щели показались траки. Джек швырнул гранату и
быстро посадил маленького человека к себе на плечо. Нужно было бежать. Тр
аки все лезли и лезли из-под земли. Матердан упал на землю и завыл. Джек выт
ащил из пояса с боеприпасами последние гранаты и швырнул их в траков. Он у
пал. Гранаты взорвались. Шторм лежал совершенно оглушенный и не мог поше
велиться. Прямо под ним заворочался и застонал Матердан. Джек перекатилс
я на бок. Матердана, кажется, вырвало. Джек вскочил на ноги. Он был ранен, но
пока не мог определить, насколько серьезно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47