ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джек тотчас же забыл про пиво и про закуску. По его спине прополз холодок.
Ц Послушай... Ц он напряженно наклонился вперед, Ц а это случайно не тра
ки?
Ц Нет... Ц покачал головой Скал. Ц Насколько я знаю, они Ц люди. Такие же,
как ты.
Джек вспомнил время, проведенное им на Миствальде, и способность фишерск
их старейшин управлять погодой и спросил:
Ц Совет уже пытался согнать их дождем? Скал кивнул:
Ц Да. Но это бесполезно. Они просто перебрались на возвышенность. А пятно
... пятно расширяется дальше. Мой народ не может справиться с этой напастью
, поэтому меня и послали за тобой.
Кажется, фишеры действительно были в безвыходном положении. Когда-то Дж
еку пришлось сражаться вместе со Скалом в их гражданской войне. Он знал, ч
то разумные выдры смелы и изобретательны. Вероятно, они надеялись на бро
некостюм Шторма.
Ц Хорошо, Ц подумав, сказал Джек. Ц Мы с тобой пойдем туда, и я посмотрю, ч
то можно сделать. Скал вопросительно посмотрел на него:
Ц Мне кажется, что я отрываю тебя от каких-то важных дел...
Ц Ничего, Ц сказал Джек, Ц это может подождать.
Скал одобрительно шевельнул кончиком хвоста:
Ц Я склоняюсь перед твоей мудростью и благодарю тебя за это решение.
Джек улыбнулся и поднял кружку:
Ц В таком случае выпьем! Завтра утром откроется космопорт, и мы посмотри
м, есть ли там что-нибудь подходящее. А сегодня мне надо как следует отосп
аться.
Скал захохотал и торжественно поднял кружку.
* * *
Посольский корабль Доминиона был готов к приему пассажиров на борт. Джек
у удалось попасть на территорию Доминиона всего два раза в жизни, и оба ра
за были связаны с посещением Конгресса. Элибер много раз говорила Джеку,
что представители Доминиона с другими людьми сходятся плохо. Вернее, они
видят в них лишь то, что хотят увидеть.
Помощник посла и пилот не проявили к Джеку и Скалу ровным счетом никаког
о интереса. Они поняли, что у них достаточно золота для того, чтобы оплатит
ь проезд, и успокоились.
Ц Мы с тобой не станем погружаться в холодный сон, Ц сказал Скалу Джек. Ф
ишер послушно кивнул.
Пожалуй, этот корабль не уступал в скорости военному кораблю. Вместо пог
ружения в холодный сон Джеку предложили заняться кое-каким мелким ремон
том. Криогенных установок для фишеров на корабле не было, так что Скал тож
е избежал этого сомнительного удовольствия. Корабль был в отличном сост
оянии, поэтому ни Джеку, ни Скалу особенно много работать не пришлось. Пер
елет обещал быть довольно-таки скучным. Скал подумал и занялся приготов
лением карт района, прилегающего к земляной ране, Ц они могли пригодить
ся Джеку. Потом они обсудили различные варианты наблюдения за врагом. Ск
ал боялся, что их постигнет та же участь, которая постигла их разведчиков
Ц А что, если... Ц пробормотал Скал, дернув своим тяжелым пушистым хвосто
м, Ц что, если все-таки это были не люди...
Ц Кожей покрыты? Ц насмешливо спросил Джек.
Ц Да, Ц с удивлением ответил фишер.
Джек устало потер лоб. У фишеров был очень красивый мех, так что пираты или
еще кто-то, обитающий на планете, не могли упустить этого из виду. Эта мысл
ь не давала Джеку покоя.
* * *
Джека мучила бессонница. Он встал, оделся и решил отнести ящик с Боуги в со
лярий. В солярии Шторм осторожно открыл крышку контейнера. Бронекостюм к
упался в лучах искусственного солнца. Боуги пел от радости.
Скал нашел Джека в солярии. Фишер натянул на свою голову шлем, пытаясь хот
ь как-то защититься от яркого искусственного света, и сел рядом со Штормо
м.
Ц Нас предупредили, что к началу следующей смены мы войдем в зону деформ
аций.
Джек кивнул. Он понял, что к тому времени солярий обязательно закроют. А ве
дь им осталось еще половина пути... Скал дергал усиками и нюхал экзотическ
ие зеленые растения. Он явно наслаждался зрелищем сада, Кажется, ему очен
ь хотелось домой. Они помолчали несколько минут, потом фишер осторожно с
просил:
Ц Джек, ты узнал, кто живет в твоем бронекостюме?
Джек кивнул:
Ц Да.
Скал продолжил:
Ц Вскоре после твоего отъезда Туман-на-воде рассказала мне об этом. Она
сказала, что этот дух живет во плоти, как детеныш во чреве.
Ц Я тоже так думаю. Ц Джек снял руку с крышки ящика. Ц Но кто он на самом д
еле Ц я не знаю до сих пор.
Ц А разве он не из ваших? Ц удивленно спросил Скал.
Шторм отрицательно покачал головой:
Ц Нет. Мне не приходилось встречаться ни с чем подобным. Кто-то подброси
л его в мой костюм на Милосе.
Ц Я слышал об этой планете, Ц кивнул Скал. Ц Ведь сейчас это планета пес
ков, не так ли?
Ц Да, Ц ответил Джек.
Скал сердито махнул хвостом:
Ц Прости. Я не хотел мешать тебе, Джек.
Ц А ты мне и не помешал. Все это было очень давно. Тогда я сражался на Милос
е. Милосцы мало верили в то, что мы победим траков. У них были огромные хищн
ые ящеры-берсеркеры. Почему-то милосцы решили, что эти ящерицы справятся
с траками гораздо лучше, чем рыцари. Они заразили наши бронекостюмы... Мы с
лишком поздно обнаружили это. А берсеркеры... Берсеркеры сначала проника
ли в нашу кровеносную систему, а потом вырастали и проглатывали нас цели
ком. Потом они взламывали бронекостюм изнутри, так, как будто это была яич
ная скорлупа, и вырывались наружу, вот тогда их можно было видеть... Джек за
молчал, вспомнив это ужасное зрелище: рядом с тобой бронекостюм товарища
трещал и разваливался на части, и оттуда вырывался огромный ящер.
Ц Вот так. Берсеркеры были безмозглыми тварями, по сути Ц машинами-убий
цами, но даже им не удалось спасти Милос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47