ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Джек погиб, Ц тихо ответила она.
Ц Это ерунда. Я слышала сообщения репортеров. Пусть они покажут его тело
, и тогда я поверю, что Джек Шторм мертв. Ц Она устроилась поудобнее на сво
ей кушетке. Ц Чего ты хочешь, дорогая?
Ц Мне нужно убежище, Ц сказала Элибер и упала в обморок.
Глава 19
Ц Твоя помощь будет оценена по заслугам, Ц сказал командир базы. Они оч
ень устали и теперь решили перекусить. Их лица все еще были черны от копот
и. Чуть-чуть в стороне рабочие ели свои холодные завтраки. Сейчас уже можн
о было говорить о победе. Траки были отброшены, а они потеряли только один
истребитель, да еще Ц недостроенный купол и два складских ангара. В обще
м-то все обошлось благополучно. Бульдозеры уже работали и восстанавлива
ли взлетные полосы.
Командир базы подумал и добавил:
Ц Все дело в том, что из-за тебя у меня возникли проблемы. Мне сообщили, чт
о я не должен тебя отпускать.
Ц Я и сам хотел бы остаться, Ц ответил Джек. Почерневший от копоти Скал д
обавил:
Ц А меня вы, если можете, отпустите к реке. Вот тогда уж меня не удержит ник
то!
Командир Стауб перевел взгляд на Скала:
Ц А с вами, сэр, поскольку вы являетесь представителем местного правите
льства, мы должны обращаться как с послом. Но поскольку у нас самих нет ник
аких официальных полномочий... Ц Стауб замолчал и неопределенно пожал п
лечами.
Ц У вас не было бы полномочий, если бы мы не вмешались в этот конфликт, Ц
ответил Скал и посмотрел на свою тарелку. Фишер умудрился перемешать вес
ь свой завтрак Ц мясо, фрукты и овощи Ц так, что он стал неузнаваем. Он под
ергал усами, загреб полную ложку невообразимого винегрета и стал есть.
Ц А у вас случайно не найдется пива? Ц вдруг осведомился он.
Стауб поспешно сказал;
Ц Да, да, конечно. Наши холодильники совсем не пострадали от бомбардиров
ки. Ц Он щелкнул пальца ми, и к нему тотчас же бросились адъютанты.
Ц При всем уважении к вам, Ц пробормотал Джек, Ц я никак не могу понять,
почему вы отказываетесь от помощи. Вы же видели возможности бронекостюм
а в этой схватке с траками и не могли их не оценить.
Ц Оценить я могу. Но доверять тебе я не могу. Ц Стауб был очень властным ч
еловеком. Его лицо загорело, а у краешков быстрых серо-зеленых глаз прыга
ли лучистые морщинки. Он постучал по столу пальцем: Ц Нас предупредили, ч
то мы должны быть осторожны с тобой, Шторм. Тебя считают агентом Пеписа.
Джек усмехнулся:
Ц Насколько это известно Пепису, я мертв.
Ц В таком случае я напомню тебе, Ц сказал командир, Ц что твое пребыван
ие на Лазертауне было нелегальным. Ведь ты занимался агентурной работой.
Джек иронично улыбнулся. Все, что он делал в Лазертауне, входило в область
его личных интересов. А если Стауб не был уверен в нем, значит, Джек должен
был убедить его в собственной благонадежности.
Вернулся адъютант с тремя коробками пива. Скал с шумом открыл свою банку.
Ц Я бы мог добраться до вас и более обычным путем, кстати, у меня ведь были
еще одни доспехи. Но с этим ничего не вышло: я попал в засаду у Гиббона на Ма
льтене.
Ц У кого? Ц спросил Стауб и оторвался от пива. Джек не обратил никакого в
нимания на его вопрос:
Ц Потом я нашел дорогу к скагбутсам на Виктор-три. Бутси очень заинтерес
овалась моей броней, но нам помешала сговориться очередная пиратская бо
мбардировка.
Ц Да с тобой опасно разговаривать! Ц усмехнулся Стауб.
Джек посмотрел на огромную дыру в потолке столовой и кивнул:
Ц Во всяком случае, на сегодня хватит.
Ц Подожди... Ц командир выслушал доклад адъютанта о нанесенном ущербе,
отдал кое-какие распоряжения и опять посмотрел на Джека:
Ц От скагбутсов до пас довольно-таки длинный путь.
Скал ударил хвостом и оскалил мелкие зубы:
Ц Это была моя вина, командир. Я перехватил его по дороге и поп
росил приехать к нам. Моя планета заражена, и нам срочно нужна была его пом
ощь.
Ц Ты думаешь, что в заражении виноваты мы? Ц спросил Стауб.
Фишер утвердительно кивнул.
Ц Я понимаю... Ц Стауб глотнул холодного пива. Ц Мы ведь сбросили здесь
излишки топлива и бракованные снаряды. Конечно, это дурная привычка, так
что, Скал, я извиняюсь перед тобой и твоими старейшинами. Я раздобуду сред
ства для дезактивации, если вы официально разрешите нам устроить здесь с
валку.
Ц Что он имеет в виду? Ц спросил Скал у Джека.
Ц С излишками топлива или боеприпасов истребитель не может заходить на
посадку. Их обычно скидывают над незаселенными районами или болотами. П
равда... Ц Джек задумчиво потер висок, Ц поверхность Миствальда Ц это о
дно сплошное болото. В общем, они могут поставить фильтрующие установки
в прилегающие к этому району трясины.
Ц Ты уже говорил мне об этом, Ц вздохнул Скал.
Ц Да.
Скал положил на стол пушистый хвост. Этот жест как-то странно подействов
ал на нервы Джека и командира Зеленых Рубашек. Фишер бережно погладил св
ой шелковистый мех:
Ц Возможно, до него и трудно достать, Ц сказал он, Ц но это Ц часть моег
о тела, и уход за хвостом так же важен, как и уход за ушами. Ц Он выгнул конч
ик хвоста и мелкой дробью забил им по столу. Ц Вот так и на Миствальде. Зде
сь нет второстепенных мест.
Ц Я понимаю, что ты имеешь в виду... Ц Стауб достал новую банку с пивом. Ска
л убрал хвост со стола. Адъютант кашлянул. Он явно ждал указаний. Ц Как мо
жно скорее подготовьте очистные установки. Мы засоряем водные пути, Ц с
казал Стауб. Адъютант кивнул и вышел из столовой.
Скал закончил свой завтрак и огляделся вокруг: место рядом со Стаубом пу
стовало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47