ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Его сердце сжалось от боли.
* * *
Злибер открыла глаза. Над ней стоял святой Калин и держал ее за руку.
Ц С тобой все в порядке, дитя?
Элибер поднялась и осмотрелась. Рядом с ней должен был лежать убитый мил
осец, но его почему-то не было. Странно она очень хорошо помнила, какой за
ряд психической энергии запустила в него!
Ц До чего же крепкий череп у этого Крока! Ц буркнула она и поднялась на н
оги. Не тут-то было! Ноги ее не очень-то держали! Она пошатнулась. Святой Ка
лин быстро подкатил ей кресло.
Ц Ты можешь дышать?
Она не знала, что ответить. У нее было такое ощущение, что ее шею открутили,
совсем так, как это делают с цыплятами, а потом опять приставили к плечам.
Калин подал ей стакан воды и она сделала глоток:
Ц Да, но очень больно. Ц Элибер потрогала пальцами горло. Шея была здоро
во припухшей. Она прохрипела: Ц Пришлось все рассказать этому вонючему
медведю?
Калин кивнул:
Ц Да. Скрывать это не было никакого смысла.
Его Святейшество потер руки. Его костяшки были покрыты сеточкой тоненьк
их, еле заметных шрамов Ц может быть, они образовались от тяжелой работы,
а может быть, и от драк. Элибер задумчиво взглянула на святого уокера:
Ц Как ты думаешь, а ему удастся туда добраться?
Калин посмотрел в окно:
Ц Не знаю. Страшнее всего то, что он может разрушить все находки после то
го, как осмотрит их. И все-таки я надеюсь, что он этого не сделает. Я предста
вляю его гладиатором, готовым к схватке с врагами, но вот против кого он бу
дет драться и за кого
Ц Видимо, он работает на траков
Ц Может быть. Но если бы тракам надо было уничтожить находку, они давно н
анесли бы удар Я думаю, жуки все-таки хотят посмотреть на то, что там таит
ся, Ц Калин задумчиво потер лоб. Ц Возможно, сейчас не самое лучшее врем
я для того, и все же
Ц Не лучшее время для чего? Ц обеспокоенно спросила Элибер.
Ц Видишь ли, рабочие выбрались из шахт и прогнали траков. Они захватили л
азерную пушку и обстреляли корабль. Так что теперь боевой корабль жуков
находится на дальней орбите, а Лазертаун опять перешел под юрисдикцию До
миниона.
Элибер хотела было улыбнуться, но Калин вел себя так странно, что она испу
ганно спросила:
Ц Что-то произошло? Где Джек?
Калин отвернулся:
Ц Они сказали мне, что приложили героические усилия
Она вскочила на ноги. Жилы на шее свело от боли.
Ц Что? Что случилось?
Калин виновато смотрел в сторону:
Ц Они сами толком не знают Рабочие привезли пушку под купол, надеясь, чт
о по куполам жуки стре-
лять все-таки не станут. А Джек не вернулся. Там, в медцентре, старик по имен
и Боггс
Элибер тряхнула головой:
Ц Да, да, мы его знаем. Мы его видели, когда застряли внизу, в шахтах. Он Ц на
чальник смены. А с ним что случилось?
Ц Сердечный приступ Ц Калин тихо вздохнул. Ц Так вот, этот старик гов
орит, что Джек сдерживал Крока и берсеркера, чтобы дать им возможность вы
браться из шахты на поверхность. Скорее всего, в этой охватке Джек был сер
ьезно ранен, во всяком случае, по связи Боггс слышал, что Шторм очень тяжел
о дышал. Но Джек не пошел к врачу. Он продолжал сражаться. А когда они побеж
али к куполу, он почему-то не пошел за ними и остался снаружи.
Элибер зажмурила глаза:
Ц Он жив, я знаю!
Калин посмотрел на нее добрыми беспомощными глазами. Она оттолкнула его
руку и отвернулась:
Ц Я знаю, он жив!
Ц Как знать. Может быть, и нет Ц Его Святейшество взглянул на нее. Ц Зна
ешь, если тебе сейчас получше, я спущусь к шлюзам! Им очень нужны люди, кото
рые умеют пользоваться скафандрами, Ц много убитых, и их тела надо занес
ти под купол Но мы будем надеяться, что среди убитых Джека нет!
Элибер не попрощалась с Калином. Она просто не могла этого сделать. Горло
так болело, что, казалось, разорвется при первом же дыхании.
Как только дверь за Его Святейшеством закрылась, Элибер упала в кресло и
начала мысленный поиск.
* * *
Ц Боуги, остановись! Я не могу идти дальше! Ц Джек чувствовал, что его мыш
цы становятся слабее с каждой минутой. Но такой силы, которая могла бы ост
ановить разбушевавшегося Боуги, видимо, просто не существовало. Если бы
даже Джек умер, его бронекостюм все равно продолжал бы идти. И вдруг Боуги
остановился:
«Босс, дай мне поговорить с тобой!»
Джек качнул головой:
Ц Нет!
«Ты дал мне жизнь!»
Шторм закрыл глаза. То время, когда он слышал от Боуги только обрывочные ф
разы, явно кончилось. Им нужен был диалог, и отрицать это было бесполезно.
Джек попытался перебороть себя, но не смог.
Ц Отстань от меня! Ц сказал он.
«Позволь мне помочь тебе!» Ц попросил Боуги. Перед закрытыми глазами Дж
ека предстал образ милосского чудовища.
Ц Господи! Ц сказал Джек устало. Ц Да ты просто хочешь подольше продер
жать меня живым, чтобы потом
«Босс!»
Джек открыл глаза. От сознания берсеркера полыхнуло острой болью. Чувств
а Значит, это существо умеет чувствовать? Если бы Элибер была здесь! Джек
отключил подбородком голограф, вытянул руку из рукава и потрогал живот.
Кожа была холодной. Он нажал на ребра и чуть не задохнулся от острой боли!
«Босс, нужно идти,опять сказал Боуги. Ц Даже если ты не позволишь мне выл
ечить тебя, я все равно пойду Времени больше нет!»
Ц Ты никуда не пойдешь, Ц Джек судорожно сглотнул слюну. Ц Я отключил г
олограф, Ц он горько рассмеялся. Ц Я собираюсь умереть здесь, прямо в эт
ой штуке. А когда ты будешь вылупляться, тебе ничего не останется, как вылу
питься прямо в вакуум.
Боуги занервничал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
* * *
Злибер открыла глаза. Над ней стоял святой Калин и держал ее за руку.
Ц С тобой все в порядке, дитя?
Элибер поднялась и осмотрелась. Рядом с ней должен был лежать убитый мил
осец, но его почему-то не было. Странно она очень хорошо помнила, какой за
ряд психической энергии запустила в него!
Ц До чего же крепкий череп у этого Крока! Ц буркнула она и поднялась на н
оги. Не тут-то было! Ноги ее не очень-то держали! Она пошатнулась. Святой Ка
лин быстро подкатил ей кресло.
Ц Ты можешь дышать?
Она не знала, что ответить. У нее было такое ощущение, что ее шею открутили,
совсем так, как это делают с цыплятами, а потом опять приставили к плечам.
Калин подал ей стакан воды и она сделала глоток:
Ц Да, но очень больно. Ц Элибер потрогала пальцами горло. Шея была здоро
во припухшей. Она прохрипела: Ц Пришлось все рассказать этому вонючему
медведю?
Калин кивнул:
Ц Да. Скрывать это не было никакого смысла.
Его Святейшество потер руки. Его костяшки были покрыты сеточкой тоненьк
их, еле заметных шрамов Ц может быть, они образовались от тяжелой работы,
а может быть, и от драк. Элибер задумчиво взглянула на святого уокера:
Ц Как ты думаешь, а ему удастся туда добраться?
Калин посмотрел в окно:
Ц Не знаю. Страшнее всего то, что он может разрушить все находки после то
го, как осмотрит их. И все-таки я надеюсь, что он этого не сделает. Я предста
вляю его гладиатором, готовым к схватке с врагами, но вот против кого он бу
дет драться и за кого
Ц Видимо, он работает на траков
Ц Может быть. Но если бы тракам надо было уничтожить находку, они давно н
анесли бы удар Я думаю, жуки все-таки хотят посмотреть на то, что там таит
ся, Ц Калин задумчиво потер лоб. Ц Возможно, сейчас не самое лучшее врем
я для того, и все же
Ц Не лучшее время для чего? Ц обеспокоенно спросила Элибер.
Ц Видишь ли, рабочие выбрались из шахт и прогнали траков. Они захватили л
азерную пушку и обстреляли корабль. Так что теперь боевой корабль жуков
находится на дальней орбите, а Лазертаун опять перешел под юрисдикцию До
миниона.
Элибер хотела было улыбнуться, но Калин вел себя так странно, что она испу
ганно спросила:
Ц Что-то произошло? Где Джек?
Калин отвернулся:
Ц Они сказали мне, что приложили героические усилия
Она вскочила на ноги. Жилы на шее свело от боли.
Ц Что? Что случилось?
Калин виновато смотрел в сторону:
Ц Они сами толком не знают Рабочие привезли пушку под купол, надеясь, чт
о по куполам жуки стре-
лять все-таки не станут. А Джек не вернулся. Там, в медцентре, старик по имен
и Боггс
Элибер тряхнула головой:
Ц Да, да, мы его знаем. Мы его видели, когда застряли внизу, в шахтах. Он Ц на
чальник смены. А с ним что случилось?
Ц Сердечный приступ Ц Калин тихо вздохнул. Ц Так вот, этот старик гов
орит, что Джек сдерживал Крока и берсеркера, чтобы дать им возможность вы
браться из шахты на поверхность. Скорее всего, в этой охватке Джек был сер
ьезно ранен, во всяком случае, по связи Боггс слышал, что Шторм очень тяжел
о дышал. Но Джек не пошел к врачу. Он продолжал сражаться. А когда они побеж
али к куполу, он почему-то не пошел за ними и остался снаружи.
Элибер зажмурила глаза:
Ц Он жив, я знаю!
Калин посмотрел на нее добрыми беспомощными глазами. Она оттолкнула его
руку и отвернулась:
Ц Я знаю, он жив!
Ц Как знать. Может быть, и нет Ц Его Святейшество взглянул на нее. Ц Зна
ешь, если тебе сейчас получше, я спущусь к шлюзам! Им очень нужны люди, кото
рые умеют пользоваться скафандрами, Ц много убитых, и их тела надо занес
ти под купол Но мы будем надеяться, что среди убитых Джека нет!
Элибер не попрощалась с Калином. Она просто не могла этого сделать. Горло
так болело, что, казалось, разорвется при первом же дыхании.
Как только дверь за Его Святейшеством закрылась, Элибер упала в кресло и
начала мысленный поиск.
* * *
Ц Боуги, остановись! Я не могу идти дальше! Ц Джек чувствовал, что его мыш
цы становятся слабее с каждой минутой. Но такой силы, которая могла бы ост
ановить разбушевавшегося Боуги, видимо, просто не существовало. Если бы
даже Джек умер, его бронекостюм все равно продолжал бы идти. И вдруг Боуги
остановился:
«Босс, дай мне поговорить с тобой!»
Джек качнул головой:
Ц Нет!
«Ты дал мне жизнь!»
Шторм закрыл глаза. То время, когда он слышал от Боуги только обрывочные ф
разы, явно кончилось. Им нужен был диалог, и отрицать это было бесполезно.
Джек попытался перебороть себя, но не смог.
Ц Отстань от меня! Ц сказал он.
«Позволь мне помочь тебе!» Ц попросил Боуги. Перед закрытыми глазами Дж
ека предстал образ милосского чудовища.
Ц Господи! Ц сказал Джек устало. Ц Да ты просто хочешь подольше продер
жать меня живым, чтобы потом
«Босс!»
Джек открыл глаза. От сознания берсеркера полыхнуло острой болью. Чувств
а Значит, это существо умеет чувствовать? Если бы Элибер была здесь! Джек
отключил подбородком голограф, вытянул руку из рукава и потрогал живот.
Кожа была холодной. Он нажал на ребра и чуть не задохнулся от острой боли!
«Босс, нужно идти,опять сказал Боуги. Ц Даже если ты не позволишь мне выл
ечить тебя, я все равно пойду Времени больше нет!»
Ц Ты никуда не пойдешь, Ц Джек судорожно сглотнул слюну. Ц Я отключил г
олограф, Ц он горько рассмеялся. Ц Я собираюсь умереть здесь, прямо в эт
ой штуке. А когда ты будешь вылупляться, тебе ничего не останется, как вылу
питься прямо в вакуум.
Боуги занервничал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65