ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что это было? Шторм так и не смог этого разобрать. Императ
ор положил инструмент на стол. Ц Святой Калин тоже очень доволен Моя раз
ведка доложила, что если бы нам пришлось атаковать основную базу, дело бы
ло бы гораздо хуже: там нас встретили бы женщины и дети, Ц император озаб
оченно покачал головой. Ц Нам совсем не надо такой резни. Да, Джек до тог
о, как ко мне пришел Святой Калин, мои информаторы много раз говорили об оп
асности, и я уже подумал было, что Впрочем, я рад, что он пришел. Мы знаем др
уг друга многие годы, и теперь мне очень неприятно, что совсем недавно я по
зволил себе так плохо думать о своем старом друге. И все-таки это было луч
шим способом проверить на деле своих рыцарей!
Что-то внутри у Джека похолодело. Он представил себе живую стену из женщи
н и детей, через которую ему пришлось бы пробираться в бронекостюме, если
бы если бы все не сложилось так удачно.
Ц Спасибо, сэр, Ц поклонился он императору. Пепис улыбнулся:
Ц Ну-у! Не стоит благодарности! Я твой должник! А теперь ты свободен. Можеш
ь идти.
Джек вышел. От волнения горло пересохло. Ему срочно надо было с кем-нибудь
поговорить.
Элибер! Да, да, он сейчас же зайдет к Элибер! Вопервых, она еще не видела его,
во-вторых, с нею он лучше всего отвлечется от невеселых мыслей.
Бронекостюм давно уже был вычищен и заряжен, и теперь Боуги опять врывал
ся в сознание Джека со своими мыслями. Джек отмахнулся. Слава Богу, пока он
мог контролировать это существо, и все же ему придется попросить Элибер
еще раз поработать с воинственным духом. Джек набрал на замке код, переша
гнул через порог и вдруг услышал где-то совсем рядом легкий хлопок, а пото
м на него налетел холодный ветер. Шторм закачался, пару раз схватил ртом в
оздух и упал на пол.
ГЛАВА 4
Песок. Вокруг него был песок. Песок скрипел под ногами, забивался в ноздри
, мелкой сухой пылью оседал на губах. Разведка сообщала, что в песке живут
какие-то микроорганизмы, необходимые для выведения личинок траков.
Он выпрямился. Без бронескафандра он чувствовал себя беспомощным, как гр
удной младенец. К тому же было очень холодно. Какая-то часть его сознания
говорила, что он вовсе не должен находиться в этой пустыне. Может быть, на
него опять накатил очередной полный кошмаров сон? Джек посмотрел на свои
руки Ц все пальцы на них были целы. Значит значит, ему действительно все
это снилось Как это могло произойти? Его снова заключили в камеру криог
енного сна
Ц Лейтенант! Ц кто-то хлопал его по затекшему плечу. Ц Ремонтники гово
рят, что бронекостюмы готовы!
Да, это был сержант. Джек сразу же узнал его голос. Реальность ускользала.
Он снова был замурован в ледяных глыбах холодного сна. Милосские кошмары
настигали его.
Ц Хорошо, сержант. Пусть все одеваются. Я только что получил приказ высаж
иваться на поверхность.
А что будет дальше? Сможет ли он на этот раз сделать все, как надо? Джек напр
ягся. Ему надо было хоть немного изменить ход событий.
Перед ним была тренировочная площадка. Взвод проверял вооружение. Сержа
нт бросил ему лазерную винтовку:
Ц Тебе нужна помощь, лейтенант?
Ц Нет, спасибо.
Джек отвернулся и отошел к стеллажу с бронекостюмом. Что случилось? Он оп
ять попал в замкнутый круг воспоминаний без славы и побед.
Ц Ты не должен этого делать, Джек! Ц раздался рядом с ним голос Элибер.
Ц Где ты? Я заперт! Ц хриплым голосом ответил он.
Ц Ну, давай же, Джек! Ц Теперь он видел ее. Элибер стояла совсем рядом и не
покорно трясла своими рыжеватыми волосами. Ц Ты способен на многое. А уж
вдвоем мы обязательно чта-нибудь придумаем! Ты Ц сияющий рыцарь, а я Ц д
евчонка из мальтенских трущоб. Помнишь? Ц она смотрела на него с умоляющ
ей улыбкой. Ц Сейчас мы поймаем вон того верзилу. Ты его завалишь, а я обчи
щу карманы!
Джек заморгал. Какие карманы? У траков никогда не было карманов. Он протян
ул руку, пытаясь дотронуться до плеча Элибер, но рука прошла сквозь нее и у
тонула в розовом песке. Песок опять этот песок он опять сыплется сквоз
ь пальцы. Только в отличие от тракианского песка тот песок, из которого со
стояла Элибер, был совсем розовым и теплым. Джек встал на ноги. Рыцари в бр
онекостюмах построились правильными рядами. Только почему почему бро
некостюмы казались пустыми, будто внутри них не было людей? Джек испугал
ся. Он уже знал, что случится сейчас.
Доспехи вздрогнули. Низкий, вибрирующий, будто бы выходящий из глубины з
емли звук расколол воздух. Надо было срочно надеть бронекостюм, но Шторм
стоял неподвижно. Вдруг воздух разорвал оглушительный треск развалива
ющейся на куски стали. Серо-зеленый ящер, намного превышающий размеры бр
онекостюма, прикрываясь кровавым плащом из кусков человеческого мяса, в
ыпрыгнул из разломанной брони и бросился на него. Берсеркер!.. Белые зубы ч
удовища ослепительно блестели на солнце, глаза горели мутным красным ог
нем
Джек закрыл глаза и заорал изо всех сил, но его крика никто не услышал. Он б
росился бежать и бежал долго-долго, то и дело падая и утыкаясь лицом в сып
учие пески Милоса. Он снова попал в ловушку холодного сна.
* * *
Ночной воздух был довольно-таки зябок. Элибер поежилась. Пурпур держал е
е за локоть и вел по затененным тропинкам императорского парка. Она не сп
рашивала его ни о чем. Зачем? Он все равно ничего не скажет. Элибер знала и б
ез него, что с Джеком случилась беда.
Элибер споткнулась, ушибла ногу о камень, ойкнула, но сжала зубы и, не сбав
ив шага, пошла дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ор положил инструмент на стол. Ц Святой Калин тоже очень доволен Моя раз
ведка доложила, что если бы нам пришлось атаковать основную базу, дело бы
ло бы гораздо хуже: там нас встретили бы женщины и дети, Ц император озаб
оченно покачал головой. Ц Нам совсем не надо такой резни. Да, Джек до тог
о, как ко мне пришел Святой Калин, мои информаторы много раз говорили об оп
асности, и я уже подумал было, что Впрочем, я рад, что он пришел. Мы знаем др
уг друга многие годы, и теперь мне очень неприятно, что совсем недавно я по
зволил себе так плохо думать о своем старом друге. И все-таки это было луч
шим способом проверить на деле своих рыцарей!
Что-то внутри у Джека похолодело. Он представил себе живую стену из женщи
н и детей, через которую ему пришлось бы пробираться в бронекостюме, если
бы если бы все не сложилось так удачно.
Ц Спасибо, сэр, Ц поклонился он императору. Пепис улыбнулся:
Ц Ну-у! Не стоит благодарности! Я твой должник! А теперь ты свободен. Можеш
ь идти.
Джек вышел. От волнения горло пересохло. Ему срочно надо было с кем-нибудь
поговорить.
Элибер! Да, да, он сейчас же зайдет к Элибер! Вопервых, она еще не видела его,
во-вторых, с нею он лучше всего отвлечется от невеселых мыслей.
Бронекостюм давно уже был вычищен и заряжен, и теперь Боуги опять врывал
ся в сознание Джека со своими мыслями. Джек отмахнулся. Слава Богу, пока он
мог контролировать это существо, и все же ему придется попросить Элибер
еще раз поработать с воинственным духом. Джек набрал на замке код, переша
гнул через порог и вдруг услышал где-то совсем рядом легкий хлопок, а пото
м на него налетел холодный ветер. Шторм закачался, пару раз схватил ртом в
оздух и упал на пол.
ГЛАВА 4
Песок. Вокруг него был песок. Песок скрипел под ногами, забивался в ноздри
, мелкой сухой пылью оседал на губах. Разведка сообщала, что в песке живут
какие-то микроорганизмы, необходимые для выведения личинок траков.
Он выпрямился. Без бронескафандра он чувствовал себя беспомощным, как гр
удной младенец. К тому же было очень холодно. Какая-то часть его сознания
говорила, что он вовсе не должен находиться в этой пустыне. Может быть, на
него опять накатил очередной полный кошмаров сон? Джек посмотрел на свои
руки Ц все пальцы на них были целы. Значит значит, ему действительно все
это снилось Как это могло произойти? Его снова заключили в камеру криог
енного сна
Ц Лейтенант! Ц кто-то хлопал его по затекшему плечу. Ц Ремонтники гово
рят, что бронекостюмы готовы!
Да, это был сержант. Джек сразу же узнал его голос. Реальность ускользала.
Он снова был замурован в ледяных глыбах холодного сна. Милосские кошмары
настигали его.
Ц Хорошо, сержант. Пусть все одеваются. Я только что получил приказ высаж
иваться на поверхность.
А что будет дальше? Сможет ли он на этот раз сделать все, как надо? Джек напр
ягся. Ему надо было хоть немного изменить ход событий.
Перед ним была тренировочная площадка. Взвод проверял вооружение. Сержа
нт бросил ему лазерную винтовку:
Ц Тебе нужна помощь, лейтенант?
Ц Нет, спасибо.
Джек отвернулся и отошел к стеллажу с бронекостюмом. Что случилось? Он оп
ять попал в замкнутый круг воспоминаний без славы и побед.
Ц Ты не должен этого делать, Джек! Ц раздался рядом с ним голос Элибер.
Ц Где ты? Я заперт! Ц хриплым голосом ответил он.
Ц Ну, давай же, Джек! Ц Теперь он видел ее. Элибер стояла совсем рядом и не
покорно трясла своими рыжеватыми волосами. Ц Ты способен на многое. А уж
вдвоем мы обязательно чта-нибудь придумаем! Ты Ц сияющий рыцарь, а я Ц д
евчонка из мальтенских трущоб. Помнишь? Ц она смотрела на него с умоляющ
ей улыбкой. Ц Сейчас мы поймаем вон того верзилу. Ты его завалишь, а я обчи
щу карманы!
Джек заморгал. Какие карманы? У траков никогда не было карманов. Он протян
ул руку, пытаясь дотронуться до плеча Элибер, но рука прошла сквозь нее и у
тонула в розовом песке. Песок опять этот песок он опять сыплется сквоз
ь пальцы. Только в отличие от тракианского песка тот песок, из которого со
стояла Элибер, был совсем розовым и теплым. Джек встал на ноги. Рыцари в бр
онекостюмах построились правильными рядами. Только почему почему бро
некостюмы казались пустыми, будто внутри них не было людей? Джек испугал
ся. Он уже знал, что случится сейчас.
Доспехи вздрогнули. Низкий, вибрирующий, будто бы выходящий из глубины з
емли звук расколол воздух. Надо было срочно надеть бронекостюм, но Шторм
стоял неподвижно. Вдруг воздух разорвал оглушительный треск развалива
ющейся на куски стали. Серо-зеленый ящер, намного превышающий размеры бр
онекостюма, прикрываясь кровавым плащом из кусков человеческого мяса, в
ыпрыгнул из разломанной брони и бросился на него. Берсеркер!.. Белые зубы ч
удовища ослепительно блестели на солнце, глаза горели мутным красным ог
нем
Джек закрыл глаза и заорал изо всех сил, но его крика никто не услышал. Он б
росился бежать и бежал долго-долго, то и дело падая и утыкаясь лицом в сып
учие пески Милоса. Он снова попал в ловушку холодного сна.
* * *
Ночной воздух был довольно-таки зябок. Элибер поежилась. Пурпур держал е
е за локоть и вел по затененным тропинкам императорского парка. Она не сп
рашивала его ни о чем. Зачем? Он все равно ничего не скажет. Элибер знала и б
ез него, что с Джеком случилась беда.
Элибер споткнулась, ушибла ногу о камень, ойкнула, но сжала зубы и, не сбав
ив шага, пошла дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65