ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Фричи хрюкнул и
согнулся. Джек выпрямился и отошел в сторону, ожидая, когда его противник
придет в себя. Громила разогнулся, посмотрел на него своими черными влаж
ными глазами и с уважением произнес:
Ц А ты хороший боец!
Ц Спасибо, Ц кивнул Шторм. Ц Ты тоже боец что надо!
Фричи скривил рот:
Ц До того, как мне пришлось подписывать этот идиотский контракт, я был че
мпионом! Ц он снова принял боевую стойку и кивнул Шторму. Ц А ну-ка, подо
йди поближе!
Джек покачал головой:
Ц Да нет, Фричи, в другой раз. Сташ, что тебе нужно, чтобы твоя честь была-уд
овлетворена?
Сташ презрительно плюнул на пол:
Ц Я хочу, чтобы эта жирная свинья сдохла!
Джек посмотрел на него укоризненным и твердым взглядом:
Ц Будь рассудителен!
Ц Ладно Ц Сташ немного подумал. Ц В таком случае, пусть кто-нибудь из в
ас одержит победу!
Джек немного удивился, но потом понял, в чем дело, Ц пока он прыгал, уворач
иваясь от кулаков Фричи, Боггс перешел за спину Сташа и сейчас что-то ему
нашептывал.
Ц Неплохо, Ц сразу поддержал Сташа Боггс. Ц А как ты, Фричи?
Ц Хорошо, старик, Ц он с улыбкой кивнул Джеку. Ц Сейчас я тебе врежу.
Джек едва успел отскочить в сторону от резкого броска, который сделал Фр
ичи. Вот теперь ему действительно пришлось поработать! Здоровяк резко пр
екратил притворное боксирование, и Джек не успел оглянуться, как оказалс
я в его железных объятиях. Да-а! Фричи раза в полтора был тяжелее его. Джек п
опытался вырваться Да нет, это было бесполезно!..
Ц Я совсем забыл сказать тебе, в каком виде борьбы я был чемпионом Ц пр
охрипел громила.
Джек попытался использовать локоть и все-таки сумел вырваться. Он перек
атился по полу, тяжело вздохнул и напряг мышцы. Фричи опять плыл на него, к
ак кит в морской пене. Кто-то из болельщиков крикнул.
Джек прыгнул. Он подскочил так, будто делал энергопрыжок. Фричи промахну
лся, потерял равновесие и опрокинулся. Ну да, именно этого и ожидал Шторм.
Он подскочил и изо всех сил ударил Фричи по голове. Рука заболела. Видимо,
здоровяку досталось как следует: его голова запрокинулась, а глаза остек
ленели. Рабочие, болевшие за верзилу, подхватили его и поставили на ноги, н
о тут вышел Боггс и поднял руку:
Ц Внимание! Дуэль закончена! По результатам поединка победил Джек Штор
м!
Фричи поднял свои литые кулаки и оглушительно крикнул:
Ц Молодец! Ц потом бросился к Джеку, подхватил его на руки и подбросил в
верх. Пристроившись на плече Фричи, Шторм посмотрел вниз Ц глаза рабочи
х посветлели и подобрели, будто все, находившиеся в раздевалке, хлебнули
свежего воздуха. Фричи торжественно пошел к баракам, неся на плече Джека.
Ц Лучше я слезу, приятель! Ц Джек потрепал Фричи по руке. Он вздохнул и оп
устил Джека на землю. Тот пожал своему противнику руку и нырнул в толпу.
Ц Ты мерзавец! Ц прошептал кто-то у него за спиной. Джек хотел узнать, кт
о это сказал, обернулся, но так ничего и не понял Ц людей было много, и кажд
ый из них занимался своим делом, К нему кинулся ликующий Сташ:
Ц Приятель! Да я опять сделал на тебе состояние! Джек устало посмотрел на
него:
Ц А как твоя рука? Ц Сташ хотел увернуться, но Шторм все-таки успел схват
ить его за руку. Ц Ты стонал так, что я подумал ее надо будет загипсовать н
а пару недель, а у тебя Ц ссадина да пара кровоподтеков
Сташ выдернул руку и пожал плечами:
Ц Ну да, у меня все быстро заживает!
Ц Да нет Ц Джек покачал головой. Ц Ты хотел, чтобы мы подрались, с того
самого момента, как тебя оттаяли на борту корабля. Ты дерьмо, Сташ. А тепер
ь Ц иди ты к черту и держись от меня подальше! Ц Джек вздохнул. Ц И запом
ни: все мы сможем выбраться отсюда, только если будем поддерживать друг д
руга.
Сташ вспыхнул и как-то дико и зло посмотрел на Джека, потом отбросил со лб
а черные волосы и сказал:
Ц Ты вернешься домой, Джек. Все вы вернетесь. Ведь все вы Ц честные люди, а
честным людям ох как не нравится делать грязную работу! Ц он сплюнул. Ц
Но все вы, честные-пречестные, должны будете платить таким, как я, чтобы он
и сделали грязную работу за вас. Ц Сташ отвернулся, нырнул в толпу и исче
з за дверями барака.
Джек замер. Он вдруг вспомнил, где раньше видел этого плута. Конечно! На са
мом же первом туре отборочных испытаний в императорскую гвардию Сташ с т
реском провалился! Значит, и Сташ помнил Шторма, причем помнил его очень х
орошо! Значит, надо быть начеку если этот мерзавец решит заработать дене
жек, он поступит с этой информацией так, как ему заблагорассудится.
Рабочие постепенно расходились. Кто-то крикнул:
Ц Пора! Уже комендантский час, Боггс!
Ц Ничего! Ц Боггс махнул рукой. Ц Всем нам на этой планете некуда идти,
так что Ц все мы в нужную минуту будем на своих койках!
К Джеку подошел Фричи. Он уже отошел от поединка и теперь выглядел винова
тым и чуточку взволнованным:
Ц Я хотел бы когда-нибудь рассказать тебе о своей дочери, Ц вздохнул он
и посмотрел на Шторма подетски наивным взглядом.
Джек улыбнулся:
Ц Все в порядке, Фричи. У всех у нас свои истории Ц а мы ведь еще много вре
мени будем работать вместе!
ГЛАВА 12
Конечно, серые кривые улочки Лазертауна были поближе к солнцу и звездам,
чем глухие подземные туннели. И все же большой разницы между подземной и
наземной частью города Шторм не ощущал. Толстый стеклянный купол защища
л жителей от жестких космических лучей и удерживал над городом воздух. С
квозь его блестящую прозрачную поверхность, испещренную клетками мета
ллических рам и креплений, можно было видеть небо Ц тяжелое, свинцово-се
рое, будто бы подернутое дождевыми облаками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
согнулся. Джек выпрямился и отошел в сторону, ожидая, когда его противник
придет в себя. Громила разогнулся, посмотрел на него своими черными влаж
ными глазами и с уважением произнес:
Ц А ты хороший боец!
Ц Спасибо, Ц кивнул Шторм. Ц Ты тоже боец что надо!
Фричи скривил рот:
Ц До того, как мне пришлось подписывать этот идиотский контракт, я был че
мпионом! Ц он снова принял боевую стойку и кивнул Шторму. Ц А ну-ка, подо
йди поближе!
Джек покачал головой:
Ц Да нет, Фричи, в другой раз. Сташ, что тебе нужно, чтобы твоя честь была-уд
овлетворена?
Сташ презрительно плюнул на пол:
Ц Я хочу, чтобы эта жирная свинья сдохла!
Джек посмотрел на него укоризненным и твердым взглядом:
Ц Будь рассудителен!
Ц Ладно Ц Сташ немного подумал. Ц В таком случае, пусть кто-нибудь из в
ас одержит победу!
Джек немного удивился, но потом понял, в чем дело, Ц пока он прыгал, уворач
иваясь от кулаков Фричи, Боггс перешел за спину Сташа и сейчас что-то ему
нашептывал.
Ц Неплохо, Ц сразу поддержал Сташа Боггс. Ц А как ты, Фричи?
Ц Хорошо, старик, Ц он с улыбкой кивнул Джеку. Ц Сейчас я тебе врежу.
Джек едва успел отскочить в сторону от резкого броска, который сделал Фр
ичи. Вот теперь ему действительно пришлось поработать! Здоровяк резко пр
екратил притворное боксирование, и Джек не успел оглянуться, как оказалс
я в его железных объятиях. Да-а! Фричи раза в полтора был тяжелее его. Джек п
опытался вырваться Да нет, это было бесполезно!..
Ц Я совсем забыл сказать тебе, в каком виде борьбы я был чемпионом Ц пр
охрипел громила.
Джек попытался использовать локоть и все-таки сумел вырваться. Он перек
атился по полу, тяжело вздохнул и напряг мышцы. Фричи опять плыл на него, к
ак кит в морской пене. Кто-то из болельщиков крикнул.
Джек прыгнул. Он подскочил так, будто делал энергопрыжок. Фричи промахну
лся, потерял равновесие и опрокинулся. Ну да, именно этого и ожидал Шторм.
Он подскочил и изо всех сил ударил Фричи по голове. Рука заболела. Видимо,
здоровяку досталось как следует: его голова запрокинулась, а глаза остек
ленели. Рабочие, болевшие за верзилу, подхватили его и поставили на ноги, н
о тут вышел Боггс и поднял руку:
Ц Внимание! Дуэль закончена! По результатам поединка победил Джек Штор
м!
Фричи поднял свои литые кулаки и оглушительно крикнул:
Ц Молодец! Ц потом бросился к Джеку, подхватил его на руки и подбросил в
верх. Пристроившись на плече Фричи, Шторм посмотрел вниз Ц глаза рабочи
х посветлели и подобрели, будто все, находившиеся в раздевалке, хлебнули
свежего воздуха. Фричи торжественно пошел к баракам, неся на плече Джека.
Ц Лучше я слезу, приятель! Ц Джек потрепал Фричи по руке. Он вздохнул и оп
устил Джека на землю. Тот пожал своему противнику руку и нырнул в толпу.
Ц Ты мерзавец! Ц прошептал кто-то у него за спиной. Джек хотел узнать, кт
о это сказал, обернулся, но так ничего и не понял Ц людей было много, и кажд
ый из них занимался своим делом, К нему кинулся ликующий Сташ:
Ц Приятель! Да я опять сделал на тебе состояние! Джек устало посмотрел на
него:
Ц А как твоя рука? Ц Сташ хотел увернуться, но Шторм все-таки успел схват
ить его за руку. Ц Ты стонал так, что я подумал ее надо будет загипсовать н
а пару недель, а у тебя Ц ссадина да пара кровоподтеков
Сташ выдернул руку и пожал плечами:
Ц Ну да, у меня все быстро заживает!
Ц Да нет Ц Джек покачал головой. Ц Ты хотел, чтобы мы подрались, с того
самого момента, как тебя оттаяли на борту корабля. Ты дерьмо, Сташ. А тепер
ь Ц иди ты к черту и держись от меня подальше! Ц Джек вздохнул. Ц И запом
ни: все мы сможем выбраться отсюда, только если будем поддерживать друг д
руга.
Сташ вспыхнул и как-то дико и зло посмотрел на Джека, потом отбросил со лб
а черные волосы и сказал:
Ц Ты вернешься домой, Джек. Все вы вернетесь. Ведь все вы Ц честные люди, а
честным людям ох как не нравится делать грязную работу! Ц он сплюнул. Ц
Но все вы, честные-пречестные, должны будете платить таким, как я, чтобы он
и сделали грязную работу за вас. Ц Сташ отвернулся, нырнул в толпу и исче
з за дверями барака.
Джек замер. Он вдруг вспомнил, где раньше видел этого плута. Конечно! На са
мом же первом туре отборочных испытаний в императорскую гвардию Сташ с т
реском провалился! Значит, и Сташ помнил Шторма, причем помнил его очень х
орошо! Значит, надо быть начеку если этот мерзавец решит заработать дене
жек, он поступит с этой информацией так, как ему заблагорассудится.
Рабочие постепенно расходились. Кто-то крикнул:
Ц Пора! Уже комендантский час, Боггс!
Ц Ничего! Ц Боггс махнул рукой. Ц Всем нам на этой планете некуда идти,
так что Ц все мы в нужную минуту будем на своих койках!
К Джеку подошел Фричи. Он уже отошел от поединка и теперь выглядел винова
тым и чуточку взволнованным:
Ц Я хотел бы когда-нибудь рассказать тебе о своей дочери, Ц вздохнул он
и посмотрел на Шторма подетски наивным взглядом.
Джек улыбнулся:
Ц Все в порядке, Фричи. У всех у нас свои истории Ц а мы ведь еще много вре
мени будем работать вместе!
ГЛАВА 12
Конечно, серые кривые улочки Лазертауна были поближе к солнцу и звездам,
чем глухие подземные туннели. И все же большой разницы между подземной и
наземной частью города Шторм не ощущал. Толстый стеклянный купол защища
л жителей от жестких космических лучей и удерживал над городом воздух. С
квозь его блестящую прозрачную поверхность, испещренную клетками мета
ллических рам и креплений, можно было видеть небо Ц тяжелое, свинцово-се
рое, будто бы подернутое дождевыми облаками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65