ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Встань на ноги, парень! Если ты бросил вызов, так не бери его назад, ина
че Квад задаст нам всем по первое число!
Сташ оглянулся.
Ц В таком случае мне нужен чемпион. Пусть ктонибудь сразится на дуэли за
меня! Все вы видели, что сделал со мной Фричи: он сбил меня с ног. Ведь он мен
я убьет! Ну же! Ц Сташ, бледный и перепуганный, посмотрел вокруг.
Кто-то насмешливо сказал:
Ц Видно, пришло твое время, приятель!
Рабочие заворчали, заговорили между собой, зашаркали ногами по влажному
полу раздевалки. Некоторые из них, потеряв всякий интерес к происходящем
у, отвернулись и продолжили свои дела. Все было правильно Ц Сташ Должен б
ыл получить то, что заслужил.
Джек качнулся из стороны в сторону и вышел вперед:
Ц Я буду за него!
ГЛАВА 11
Боггс с явным недоверием посмотрел на Джека:
Ц Слушай, парень, ты этому подонку ничего не должен! Ц подождал минутку,
а потом, видя, что Шторм не двигается, пожал плечами: Ц Ну, что ж, если решил
Ц готовься.
Сташ облегченно вздохнул:
Ц Спасибо тебе, приятель!
Ц Не благодари меня, Ц махнул рукой Шторм. Ц Я это делаю совсем не для т
ебя.
Ц Тогда для кого же? Ц Сташ удивленно посмотрел на него.
Ц Для Фричи. Ему совсем не нужно, чтобы обвинение в убийстве висело у нег
о на шее. Ц Джек окинул взглядом комнату и повысил голос. Все смотрели на
него с немым изумлением. Ц На Лазертауне мы все вместе, хотим мы этого ил
и нет.
Рабочие зашевелились, Два средних ряда шкафов отодвинулись назад и посе
редине образовалось что-то вроде арены.
Фричи надел рубашку и посмотрел на Шторма. Одетый, он выглядел еще внушит
ельнее:
Ц Я не хочу драться с тобой, старик! Ц подумав, сказал он.
Джек пошевелился:
Ц Но ты ведь тоже просил о дуэли, так что дурная кровь должна переиграть!
А ты, наверное, удивлен!
Джек надел ботинки и прокатился в них по полу Ц притяжение на Лазертаун
е было в несколько раз меньше того, к какому они привыкли, и поэтому всем в
ыдавали обувь с «липучкой» Ц для компенсации неуверенных движений.
Все верно, ослабленная гравитация действовала и на Фричи Ц здоровяк нер
ешительно топтался на месте, разведя руки в стороны и посматривая на Што
рма.
Фричи дрался хорршо, но он знал только один способ драки Ц стремительну
ю, сокрушительную атаку звериной силы. Больше всего Шторм опасался того,
что он попадется в стальные руки противника.
Боггс подобрал губы:
Ц Он намного сильнее тебя, сынок! Ц крикнул он Джеку. Ц Не дай ему себя с
хватить!
Джек кружился вокруг Фричи и не спускал с него глаз:
Ц Не беспокойся, Боггс, я справлюсь! Ц ответил он и вдруг на полуслове не
ожиданно прыгнул и угодил правой ногой в подбородок здоровяка.
Фричи потер челюсть и с каким-то детским уважением посмотрел на Шторма:
Ц А я и не знал, что ты можешь так сделать! Ц сказал он. «Наверное, и его доч
ь такая же Ц не слишком красивая и очень-очень наивная», Ц почему-то под
умалось Джеку. Но Шторм недооценивал своего противника Ц Фричи рванулс
я с места и бросился прямо на него.
Как всегда, Джека спасла его молниеносная реакция Ц он прыгнул, сделал к
ульбит и успел увернуться от железной хватки противника Ц тяжелый Фрич
и по инерции врезался в шкафы. Грохот стоял страшный. Пока здоровяк встав
ал и приходил в себя, Шторм уже приготовился к нападению. Рабочие были явн
о заинтересованы Ц кто бы мог подумать, что в лазертаунских шахтах отыщ
утся два таких профессиональных бойца! Шахтеры спорили между собой, разм
ахивали руками, разбивались на команды болельщиков и делали ставки. Штор
м улыбнулся. Фричи удивленно тряс головой:
Ц Эй, парень, за что ты мне такое сделал? Джек пожал плечами Фричи махнул с
воей здоровенной ручищей и пробурчал:
Ц Ну, ладно Дай мне хорошенько врезать тебе правой, и мы будем квиты!
Ц Нет, Фричи, Ц ответил Шторм с сожалением. Ц Как все контрактники, мы д
олжны будем довести бой до конца. Правда, в наших условиях это нелегко Ц в
едь оба мы можем нанести ответный удар!
Шторм так и не успел договорить Ц здоровяк Фричи врезал ему своей право
й. Конечно, Джек успел отпрыгнуть, но все-таки удар зацепил его. Шторм отки
нул голову и, вращаясь так, чтобы погасить удар, повалился на пол, потом ре
зко подскочил, ударил своего противника в живот и, пританцовывая, отошел
назад. Да-а, драться с Фричи было не самым легким делом Ц его тело реагиро
вало на удар, как стальная стена Ц непробиваемая и жесткая. Шторм тряхну
л головой, скинул с глаз русые волосы и внимательно посмотрел на противн
ика. Фричи крутанулся на месте Ц легко, необычайно легко для такого тела!
Шторм совсем не ожидал такого от этой стальной громадины, наверное, поэт
ому он отскочил недостаточно быстро. Фричи молотил его своими кулаками К
ровь выступила на животе и подбородке. Джек пошатнулся. Вот так. Фричи не б
ыл скован в движениях, да и к тому же не был глуп. В этой манере проведения б
оя угадывался профессиональный боец.
Шторм вздохнул и резко вскочил на ноги. Перед глазами плыли радужные кру
ги.
Ц Давай, приятель, давай! Я получил на тебя премию всей смены! Ц во всю гл
отку орал Сташ.
Фричи победоносно улыбался. Джек заглянул в его глаза и отпрянул Ц что-т
о нехорошее было в этих темных колючих зрачках. Боггс вытер ему полотенц
ем разбитый нос, толкнул навстречу Шторму и пробормотал:
Ц Ты же сам просил этого, так теперь иди и улаживай дело!
Радужные круги в глазах у Шторма стали пропадать как раз в тот момент, ког
да Фричи качнул своей кувалдой-рукой и нацелился Джеку между глаз. Джек м
етнулся вправо и как следует саданул здоровяка коленом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
че Квад задаст нам всем по первое число!
Сташ оглянулся.
Ц В таком случае мне нужен чемпион. Пусть ктонибудь сразится на дуэли за
меня! Все вы видели, что сделал со мной Фричи: он сбил меня с ног. Ведь он мен
я убьет! Ну же! Ц Сташ, бледный и перепуганный, посмотрел вокруг.
Кто-то насмешливо сказал:
Ц Видно, пришло твое время, приятель!
Рабочие заворчали, заговорили между собой, зашаркали ногами по влажному
полу раздевалки. Некоторые из них, потеряв всякий интерес к происходящем
у, отвернулись и продолжили свои дела. Все было правильно Ц Сташ Должен б
ыл получить то, что заслужил.
Джек качнулся из стороны в сторону и вышел вперед:
Ц Я буду за него!
ГЛАВА 11
Боггс с явным недоверием посмотрел на Джека:
Ц Слушай, парень, ты этому подонку ничего не должен! Ц подождал минутку,
а потом, видя, что Шторм не двигается, пожал плечами: Ц Ну, что ж, если решил
Ц готовься.
Сташ облегченно вздохнул:
Ц Спасибо тебе, приятель!
Ц Не благодари меня, Ц махнул рукой Шторм. Ц Я это делаю совсем не для т
ебя.
Ц Тогда для кого же? Ц Сташ удивленно посмотрел на него.
Ц Для Фричи. Ему совсем не нужно, чтобы обвинение в убийстве висело у нег
о на шее. Ц Джек окинул взглядом комнату и повысил голос. Все смотрели на
него с немым изумлением. Ц На Лазертауне мы все вместе, хотим мы этого ил
и нет.
Рабочие зашевелились, Два средних ряда шкафов отодвинулись назад и посе
редине образовалось что-то вроде арены.
Фричи надел рубашку и посмотрел на Шторма. Одетый, он выглядел еще внушит
ельнее:
Ц Я не хочу драться с тобой, старик! Ц подумав, сказал он.
Джек пошевелился:
Ц Но ты ведь тоже просил о дуэли, так что дурная кровь должна переиграть!
А ты, наверное, удивлен!
Джек надел ботинки и прокатился в них по полу Ц притяжение на Лазертаун
е было в несколько раз меньше того, к какому они привыкли, и поэтому всем в
ыдавали обувь с «липучкой» Ц для компенсации неуверенных движений.
Все верно, ослабленная гравитация действовала и на Фричи Ц здоровяк нер
ешительно топтался на месте, разведя руки в стороны и посматривая на Што
рма.
Фричи дрался хорршо, но он знал только один способ драки Ц стремительну
ю, сокрушительную атаку звериной силы. Больше всего Шторм опасался того,
что он попадется в стальные руки противника.
Боггс подобрал губы:
Ц Он намного сильнее тебя, сынок! Ц крикнул он Джеку. Ц Не дай ему себя с
хватить!
Джек кружился вокруг Фричи и не спускал с него глаз:
Ц Не беспокойся, Боггс, я справлюсь! Ц ответил он и вдруг на полуслове не
ожиданно прыгнул и угодил правой ногой в подбородок здоровяка.
Фричи потер челюсть и с каким-то детским уважением посмотрел на Шторма:
Ц А я и не знал, что ты можешь так сделать! Ц сказал он. «Наверное, и его доч
ь такая же Ц не слишком красивая и очень-очень наивная», Ц почему-то под
умалось Джеку. Но Шторм недооценивал своего противника Ц Фричи рванулс
я с места и бросился прямо на него.
Как всегда, Джека спасла его молниеносная реакция Ц он прыгнул, сделал к
ульбит и успел увернуться от железной хватки противника Ц тяжелый Фрич
и по инерции врезался в шкафы. Грохот стоял страшный. Пока здоровяк встав
ал и приходил в себя, Шторм уже приготовился к нападению. Рабочие были явн
о заинтересованы Ц кто бы мог подумать, что в лазертаунских шахтах отыщ
утся два таких профессиональных бойца! Шахтеры спорили между собой, разм
ахивали руками, разбивались на команды болельщиков и делали ставки. Штор
м улыбнулся. Фричи удивленно тряс головой:
Ц Эй, парень, за что ты мне такое сделал? Джек пожал плечами Фричи махнул с
воей здоровенной ручищей и пробурчал:
Ц Ну, ладно Дай мне хорошенько врезать тебе правой, и мы будем квиты!
Ц Нет, Фричи, Ц ответил Шторм с сожалением. Ц Как все контрактники, мы д
олжны будем довести бой до конца. Правда, в наших условиях это нелегко Ц в
едь оба мы можем нанести ответный удар!
Шторм так и не успел договорить Ц здоровяк Фричи врезал ему своей право
й. Конечно, Джек успел отпрыгнуть, но все-таки удар зацепил его. Шторм отки
нул голову и, вращаясь так, чтобы погасить удар, повалился на пол, потом ре
зко подскочил, ударил своего противника в живот и, пританцовывая, отошел
назад. Да-а, драться с Фричи было не самым легким делом Ц его тело реагиро
вало на удар, как стальная стена Ц непробиваемая и жесткая. Шторм тряхну
л головой, скинул с глаз русые волосы и внимательно посмотрел на противн
ика. Фричи крутанулся на месте Ц легко, необычайно легко для такого тела!
Шторм совсем не ожидал такого от этой стальной громадины, наверное, поэт
ому он отскочил недостаточно быстро. Фричи молотил его своими кулаками К
ровь выступила на животе и подбородке. Джек пошатнулся. Вот так. Фричи не б
ыл скован в движениях, да и к тому же не был глуп. В этой манере проведения б
оя угадывался профессиональный боец.
Шторм вздохнул и резко вскочил на ноги. Перед глазами плыли радужные кру
ги.
Ц Давай, приятель, давай! Я получил на тебя премию всей смены! Ц во всю гл
отку орал Сташ.
Фричи победоносно улыбался. Джек заглянул в его глаза и отпрянул Ц что-т
о нехорошее было в этих темных колючих зрачках. Боггс вытер ему полотенц
ем разбитый нос, толкнул навстречу Шторму и пробормотал:
Ц Ты же сам просил этого, так теперь иди и улаживай дело!
Радужные круги в глазах у Шторма стали пропадать как раз в тот момент, ког
да Фричи качнул своей кувалдой-рукой и нацелился Джеку между глаз. Джек м
етнулся вправо и как следует саданул здоровяка коленом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65