ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Мы будем здесь!
В нескольких десятках метров от них с неба свалился флаер, нескладное па
рящее насекомое, которое выплевывало голубое пламя и ракеты. По стене уд
арили боеголовки, и прежде, чем отброшенный Джейми потерял сознание, он у
видел, как валятся уже и так разрушенные стены.
Глава двадцать четвертая
Джейми показалось, что он был без сознания всего несколько секунд. Когда
он смог открыть глаза, вздрагивая от боли в груди и боку, первое, что он уви
дел, было склонившееся над ним измазанное грязью лицо Шери.
Ч Джейми! Джейми! Ты в порядке?
Ч Думаю, да. Ч Он рискнул вдохнуть и снова п
очувствовал резкую боль в боку. Ч Кажется... думаю, ребро...
Ч Не разговаривай! Ч Она посмотрела в сто
рону. Ч Доббс! Доббс! Помоги мне здесь!
Подбежал другой солдат, один из рядовых ее отделения: Ч Он
?..
Ч Отведи его на корабль! Проследи, чтобы он поднялся на бо
рт!
Ч Слушаюсь, мэм. Сюда, генерал. Позвольте вам помочь.
Ч Подожди!
Он попробовал встать, сражаясь с болью, которая пыталась снова погрузить
его во тьму. Повсюду звучали звуки стрельбы, щелкали и шипели лучи лазеро
в, и среди развалин продолжали рваться боеголовки /*/*/.
Ч Шери! Ты и твои люди! Вам надо уходить отсюда!
Она печально покачала головой:
Ч Мы не можем, Джейми. Кто-то должен сдержать этих тварей, п
ока "Спартак" не поднимется, и мне кажется, что это должны быть мы. Удачи с тр
аками! Ч Она отвернулась.
Ч Шери!
Ч Я не могу уйти, Джейми. У меня есть дело. Здесь.
Он начал протестовать, но голова закружилась от боли, и он обмяк. Рядовой Д
оббс закинул лазерное ружье за спину и подхватил Джейми, перекинув его л
евую руку через свое плечо движением, от которого у Грэма перехватило ды
хание. Он чувствовал, как сломанные края его ребер трутся друг о друга.
Низко пригибаясь, Доббс протащил Джейми мимо заполненных дымом пустых р
азрушенных зданий, появившись на бетонке неподалеку от ангара, где стоял
ожидавший пассажиров "Спартак". Джейми ухитрился быстро оглядеть посадо
чное поле. Никого из гражданских уже не было. В ангаре по трапу стремитель
но поднимались последние люди.
Лейтенант Кинг и сержант Зу встретили их внизу трапа.
Ч Генерал! Ч сказал Кинг. Ч
Скорее! Мы поднимем вас на борт.
Ч Постойте! Шери... и остальные. Мы должны забрать всех.
Кинг покачал головой:
Ч Я так не думаю, сэр. Если мы не взлетим сейчас, то не взлет
им уже никогда!
Ч Что ты имеешь в виду?
Вместо ответа Кинг махнул рукой, указав мимо кормы "Спартака" в сторону бе
тонного поля космодрома. Джейми посмотрел туда и вновь едва не задохнулс
я... на этот раз не от боли, а от ужаса. Она была все еще по крайней мере в трех
километрах, далеко за грядой холмов, окаймлявших космодром на юго-западе
, но ее башня выглядела угрожающе даже с такого расстояния: огромное, черн
ое, медленно ползущее чудовище, которое рельефно вырисовывалось на фоне
собиравшихся грозовых туч и закатных солнц... это была третья передвижна
я крепость.
Ч О... боже...
Ч Веди его на борт, Доббс, Ч приказал Кинг.
Ч Зу? Идем к нашим ребятам.
Ч Да, сэр]
Ч Может... есть время... Ч прошептал Джейми.
Ч Вы шутите? Я не знаю, сумеете ли вы убраться даже сейчас! Н
о возможно, нам удастся немного замедлить эту штуковину!
А потом Доббс вбежал по трапу и передал Джейми в руки какого-то гражданск
ого.
Ч Удачи, сэр!
И Доббс тоже исчез, спрыгнул с трапа, начавшего медленно втягиваться вну
трь. Последним, что увидел Джейми, были три воина Братства, которые бежали
к руинам.
Конечно, Кинг прав. Сейчас у "Спартака" был последний и весьма небольшой ша
нс уйти. Джейми с жутковатой ясностью припомнил, как всего несколько час
ов назад сгорел корабль толан.
Ч Отведите меня... на мостик!
Ч Сэр! Ч сказал поддерживавший его мужчин
а. Ч Вам надо к врачу!
Ч Если он не слишком... занят, пусть придет... на мостик.
Раз Шери, и Кинг, и остальные воины Братства не собираются бросать свой по
ст, то и он этого не сделает. Пробираться по всем этим лестницам и коридора
м, ведущим то вверх, то вниз, для него было мучительно, но он все же добрался
до мостика, где вокруг центральной консоли сидели Алита, Моксли и нескол
ько других, готовя корабль к ускорению. Увидев, как его практически втаск
ивают на мостик, Алита привстала, но он махнул ей рукой:
Ч Порядок! Ч Он зашелся в жутком, раздирав
шем легкие кашле и почувствовал что-то мокрое внутри. Дышать становилось
все тяжелее. Ч Оставайтесь на своих постах!
Он с облегчением утонул в противоударной кушетке почти человеческих ра
змеров, стоявшей рядом с одной из переборок. Человек, который привел его с
юда, прижал к его боку тряпку.
Ч Держите это так, сэр. Я позову доктора!
Ч Спасибо!
Один из больших верхних экранов показывал вид с кормовой камеры. Приближ
авшаяся крепость на обработанной компьютером картинке выглядела внуши
тельнее, чем была на самом деле.
Ч Почему он просто не выстрелит и не покончит с нами?
Ч воскликнул Моксли.
Ч Может, он хочет взять нас живыми, Ч ответ
ила Алита. Она посмотрела на Джейм: Ч Добро пожаловать в м
ышеловку. Возможно, тебе стоило остаться снаружи.
Он не ответил сразу, потому что вглядывался в маячившую снаружи башню.
Ч Что там происходит? Ч поинтересовался о
н.
По поверхности башни забегали стробоскопические вспышки света... и через
мгновение от нее отлетел неровный кусок черного металла. Крепость пошат
нулась, заваливаясь набок, и медленно, очень медленно начала разворачива
ться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120