ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джейми выстрелил в ответ, но П
ог уже успел открыть дверь мостика и выскочить наружу; выстрел Джейми по
разил пустоту. Сайке тоже выбежал, и за ним погналась Шери.
Ч Шери! Постой!
Перевертыш, у которого Джейми отобрал пистолет, схватил его сзади, и Грэм
у пришлось огреть его рукояткой пистолета, после чего тот без сознания с
валился на палубу.
Перестрелка закончилась почти так же быстро, как началась. Все предатели
сбежали либо были мертвы. Шери исчезла; Алита сидела на коленях рядом с Вз
лом, который пытался прикрыть живот, вспоротый энергетическим лучом.
Ч Ты в порядке? Ч быстро спросил Джейми Ал
иту. Она кивнула, но выглядела смертельно испуганной. Ч Вэ
л?
Ч Только не рабами... больше никогда... А потом Вэла не стало.
Глава двадцать вторая
Сжимая в руке трофейное оружие, Джейми выбежал в проход за мостиком. Ему в
стретился солдат Братства... сержант Джек Хейли.
Ч Сэр! Вы в порядке?
Ч Да. Все отлично. Что у вас здесь? Жесткое лицо Хейли распл
ылось в кривоватой улыбке:
Ч Они бегут, сэр! В различных частях корабля пряталось дес
ять или пятнадцать человек, но мы их выкурили. Снаружи тоже была схватка, н
о, согласно последним сообщениям, корабли и район дока полностью под наш
им контролем. Ч Он покачал головой: Ч Черт
овы головорезы. Никто из них не был настоящим солдатом.
Ч Потери?
Ч Двое убиты, пятеро ранены, сэр. Джейми помолчал, но все же
решился сказать:
Ч Боюсь, полковник Прескотт тоже мертв.
Выражение лица Хейли стало тверже:
Ч Проклятье!
Ч Это был самый храбрый поступок, который я когда-либо видел. Он безоружн
ым набросился на захвативших нас людей. Отвлек на себя их огонь и дал нам ш
анс решить дело в нашу пользу.
Ч Он был... хорошим солдатом.
В устах Хейли, подумал Джейми, это достойная эпитафия. Джек был старшим се
ржантом с пятнадцатилетним опытом службы в СОО, и именно этот опыт приве
л его на пост командира отделения.
Ч Собери свой взвод и идем со мной. Ты не видел командира з
вена Барстоу?
Он показал рукой:
Ч Вниз по коридору, генерал. Она шла по следу пары перевер
тышей. Мы были... немного заняты в тот момент.
Ч Понятно. Надо ее найти.
Джейми действительно о ней беспокоился. Многие женщины в лагере 84 пережи
ли свою индивидуальную версию ада в руках Дьюара Сайкса и его приятелей,
но Шери Барстоу пострадала больше остальных, когда после боли, унижений
и нравственной деградации, пережитых в лагере, она нашла в Боевом центре
Гектора обезображенное и расчлененное тело своего пропавшего любовник
а. Самоуверенная маленькая речь Пога на мостике наверняка зажгла ее нена
висть не хуже молнии флоатера; сама мысль о том, что какие-то ублюдки добро
вольно встали на сторону машин, забравших на переработку Джеффа Фоулера
, должна была быть непереносимой для нее.
Джейми сомневался, что она способна сейчас здраво размышлять.
Однако, несмотря на его опасения, поиски оказались излишни. Шери встрети
ла их в главном коридоре несколько секунд спустя. Ее руки были покрыты кр
овью. Ч Он там, Ч мертвым голосом сказала о
на. Ч По крайней мере один из них. Пог добрался до аварийно
го выхода.
Аварийными выходами были трубы с воздушными шлюзами, предназначенные д
ля того, чтобы спешно покинуть судно в экстренной ситуации. Джейми потян
улся было к радио, но сразу понял, что его шлем и коммуникатор остались леж
ать на палубе мостика. Проклятье! Ну и кто тут не в сосотоянии рассуждать з
драво?
Ч Хейли! Ч позвал он. Ч Вкл
ючи комм и передай нашим снаружи. Я хочу достать этого парня.
Ч Да, сэр.
Ч Шери? Ты не ранена? Она мрачно улыбнулась ему:
Ч Это его кровь, а не моя. Ч Она потрясла го
ловой. Ч Если ты думаешь, что я развлекалась, отрезая от уб
людка кусочки, то забудь об этом. Я думала о чем-то подобном, да... но в этом не
было смысла.
Ч Так что случилось?
Ч Я прострелила ему голову, когда он пытался протиснутьс
я в трубу. Ч Она подняла окровавленные руки. Ч
Потом мне пришлось повозиться с телом, чтобы очистить вход в шлюз
и посмотреть, смогу ли я поймать Пога. Я не смогла. Прости, Джейми...
Ч Вовсе не о чем извиняться. Ты все сделала хорошо.
Она покачала головой:
Ч Нет. Я сделала то, что должна была сделать.
Ч Именно это я и хотел сказать. Хейли! Кто сейчас отвечает
за войска? Кинг?
Ч Да, сэр, должен отвечать лейтенант Кинг.
Ч Хорошо. Вы двое идите со мной. Я хочу найти лейтенанта Ки
нга и установить вокруг корабля защитный периметр. Я также хочу организо
вать для людей из Похода челночные перевозки.
Ч Челночные перевозки, сэр? Ч переспросил
Хейли. Потом он понимающе кивнул: Ч А! Весь доступный тран
спорт.
Ч Точно. Я хочу, чтобы ты вместе со своим отделением прове
рил весь район ремонтных доков. Попробуйте найти еще транспортные средс
тва. Автомобили. Ховергрузовики. Погрузчики. Все, что может нести груз, и н
ести его быстро. С юго-запада подходит еще одна из этих передвижных крепо
стей, и беженцы находятся прямо у нее на пути. К этому времени они уже долж
ны были покинуть лагерь, но, если они пойдут пешком, у них не будет ни одног
о шанса. Я хочу начать их переправку и погрузку на борт этого корабля.
Ч Сэр, в пустом ангаре по соседству я видела несколько ант
игравитационных автопогрузчиков, Ч сказала Шери.
Ч Кажется, четыре или пять. Каждый из них сможет брать на борт пят
ьдесят, а то и шестьдесят человек.
Ч Хорошо. Возьми кого-нибудь, кто знает АГ-системы, и посмо
три, сможете ли вы их запустить. Далее. Мне нужен кто-то, кто сумеет поддерж
ивать дисциплину среди гражданских, когда они начнут прибывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
ог уже успел открыть дверь мостика и выскочить наружу; выстрел Джейми по
разил пустоту. Сайке тоже выбежал, и за ним погналась Шери.
Ч Шери! Постой!
Перевертыш, у которого Джейми отобрал пистолет, схватил его сзади, и Грэм
у пришлось огреть его рукояткой пистолета, после чего тот без сознания с
валился на палубу.
Перестрелка закончилась почти так же быстро, как началась. Все предатели
сбежали либо были мертвы. Шери исчезла; Алита сидела на коленях рядом с Вз
лом, который пытался прикрыть живот, вспоротый энергетическим лучом.
Ч Ты в порядке? Ч быстро спросил Джейми Ал
иту. Она кивнула, но выглядела смертельно испуганной. Ч Вэ
л?
Ч Только не рабами... больше никогда... А потом Вэла не стало.
Глава двадцать вторая
Сжимая в руке трофейное оружие, Джейми выбежал в проход за мостиком. Ему в
стретился солдат Братства... сержант Джек Хейли.
Ч Сэр! Вы в порядке?
Ч Да. Все отлично. Что у вас здесь? Жесткое лицо Хейли распл
ылось в кривоватой улыбке:
Ч Они бегут, сэр! В различных частях корабля пряталось дес
ять или пятнадцать человек, но мы их выкурили. Снаружи тоже была схватка, н
о, согласно последним сообщениям, корабли и район дока полностью под наш
им контролем. Ч Он покачал головой: Ч Черт
овы головорезы. Никто из них не был настоящим солдатом.
Ч Потери?
Ч Двое убиты, пятеро ранены, сэр. Джейми помолчал, но все же
решился сказать:
Ч Боюсь, полковник Прескотт тоже мертв.
Выражение лица Хейли стало тверже:
Ч Проклятье!
Ч Это был самый храбрый поступок, который я когда-либо видел. Он безоружн
ым набросился на захвативших нас людей. Отвлек на себя их огонь и дал нам ш
анс решить дело в нашу пользу.
Ч Он был... хорошим солдатом.
В устах Хейли, подумал Джейми, это достойная эпитафия. Джек был старшим се
ржантом с пятнадцатилетним опытом службы в СОО, и именно этот опыт приве
л его на пост командира отделения.
Ч Собери свой взвод и идем со мной. Ты не видел командира з
вена Барстоу?
Он показал рукой:
Ч Вниз по коридору, генерал. Она шла по следу пары перевер
тышей. Мы были... немного заняты в тот момент.
Ч Понятно. Надо ее найти.
Джейми действительно о ней беспокоился. Многие женщины в лагере 84 пережи
ли свою индивидуальную версию ада в руках Дьюара Сайкса и его приятелей,
но Шери Барстоу пострадала больше остальных, когда после боли, унижений
и нравственной деградации, пережитых в лагере, она нашла в Боевом центре
Гектора обезображенное и расчлененное тело своего пропавшего любовник
а. Самоуверенная маленькая речь Пога на мостике наверняка зажгла ее нена
висть не хуже молнии флоатера; сама мысль о том, что какие-то ублюдки добро
вольно встали на сторону машин, забравших на переработку Джеффа Фоулера
, должна была быть непереносимой для нее.
Джейми сомневался, что она способна сейчас здраво размышлять.
Однако, несмотря на его опасения, поиски оказались излишни. Шери встрети
ла их в главном коридоре несколько секунд спустя. Ее руки были покрыты кр
овью. Ч Он там, Ч мертвым голосом сказала о
на. Ч По крайней мере один из них. Пог добрался до аварийно
го выхода.
Аварийными выходами были трубы с воздушными шлюзами, предназначенные д
ля того, чтобы спешно покинуть судно в экстренной ситуации. Джейми потян
улся было к радио, но сразу понял, что его шлем и коммуникатор остались леж
ать на палубе мостика. Проклятье! Ну и кто тут не в сосотоянии рассуждать з
драво?
Ч Хейли! Ч позвал он. Ч Вкл
ючи комм и передай нашим снаружи. Я хочу достать этого парня.
Ч Да, сэр.
Ч Шери? Ты не ранена? Она мрачно улыбнулась ему:
Ч Это его кровь, а не моя. Ч Она потрясла го
ловой. Ч Если ты думаешь, что я развлекалась, отрезая от уб
людка кусочки, то забудь об этом. Я думала о чем-то подобном, да... но в этом не
было смысла.
Ч Так что случилось?
Ч Я прострелила ему голову, когда он пытался протиснутьс
я в трубу. Ч Она подняла окровавленные руки. Ч
Потом мне пришлось повозиться с телом, чтобы очистить вход в шлюз
и посмотреть, смогу ли я поймать Пога. Я не смогла. Прости, Джейми...
Ч Вовсе не о чем извиняться. Ты все сделала хорошо.
Она покачала головой:
Ч Нет. Я сделала то, что должна была сделать.
Ч Именно это я и хотел сказать. Хейли! Кто сейчас отвечает
за войска? Кинг?
Ч Да, сэр, должен отвечать лейтенант Кинг.
Ч Хорошо. Вы двое идите со мной. Я хочу найти лейтенанта Ки
нга и установить вокруг корабля защитный периметр. Я также хочу организо
вать для людей из Похода челночные перевозки.
Ч Челночные перевозки, сэр? Ч переспросил
Хейли. Потом он понимающе кивнул: Ч А! Весь доступный тран
спорт.
Ч Точно. Я хочу, чтобы ты вместе со своим отделением прове
рил весь район ремонтных доков. Попробуйте найти еще транспортные средс
тва. Автомобили. Ховергрузовики. Погрузчики. Все, что может нести груз, и н
ести его быстро. С юго-запада подходит еще одна из этих передвижных крепо
стей, и беженцы находятся прямо у нее на пути. К этому времени они уже долж
ны были покинуть лагерь, но, если они пойдут пешком, у них не будет ни одног
о шанса. Я хочу начать их переправку и погрузку на борт этого корабля.
Ч Сэр, в пустом ангаре по соседству я видела несколько ант
игравитационных автопогрузчиков, Ч сказала Шери.
Ч Кажется, четыре или пять. Каждый из них сможет брать на борт пят
ьдесят, а то и шестьдесят человек.
Ч Хорошо. Возьми кого-нибудь, кто знает АГ-системы, и посмо
три, сможете ли вы их запустить. Далее. Мне нужен кто-то, кто сумеет поддерж
ивать дисциплину среди гражданских, когда они начнут прибывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120