ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я чувствую вину потому
потому что однажды променял тебя на родителей.
Тогда я их ненавидел
Ты был слишком молод, чтобы понимать, что делаешь. Твоя ненависть не была н
астоящей. Твои отец и мать понимают это. Ты давно уже искупил ребяческие г
рехи. Теперь, когда ты почти достиг совершеннолетия, они не имеют значени
я. В любом случае все эти детские шалости не имеют никакого отношения к да
нному мной священному обещанию которое я собираюсь выполнить.
Ч Меня не интересует твоя ложь. Оставь меня в покое.
Конечно, интересует. Как может не интересовать, если ты такой умный? Более
всего на свете тебе хочется испытать полную силу, скрытую в этих чудесны
х предметах.
Ч Уходи, оставь меня в покое. Уходи из моих снов. Я презираю тебя! Настанет
день, и я сам убью тебя, чтобы искупить свои грехи.
Чепуха. Будь честен с самим собой, Толо! Ты знаешь, что только я могу научит
ь тебя полностью использовать талисманы. Сам ты никогда не научишься. Пр
иходи ко мне в Саборнию, мой мальчик. Один шаг в виадук
Ч Никогда. Ты пытаешься обмануть меня.
Никто не может причинить вреда обладателю Трехглавого Чудовища и Трехв
екого Горящего Глаза. Ты сам знаешь это.
Ч У меня их нет.
Есть. Я видел тебя в конюшне, когда умер мой Желтый Голос. Только ты мог взя
ть корону и Звездный Сундук. А кто, если не их владелец, мог похитить Горящ
ий Глаз?
Ч Не я. Не я
Дорогой Толо, ты знаешь, что собирается сделать завтра твоя тетя Кадия. Сл
едуй за ней! Когда ты войдешь в виадук и окажешься в Саборнии, мои воины вс
третят тебя и проводят ко мне. Мы устроим великий праздник, чтобы поприве
тствовать моего давно пропавшего приемного сына и наследника. Тебя мгно
венно примут в Гильдию, как я и обещал четыре года назад.
Ч Я я не верю тебе.
Должен верить. Только я могу помочь тебе выполнить предназначение.
Ч Нет!
Толо! Приди ко мне!
Ч Нет, нет, нет!
Ты знаешь, что должен! Толо Толо Толо
Принц громко застонал и почувствовал, что его трясет за плечо чья-то рука.
Ч Нет, уйди от меня
Ч Толо, проснись, мой мальчик. Это я, тетя Кади. У тебя был плохой сон.
Принц высунулся из-под одеяла. Тетя стояла на коленях рядом с его койкой,
и лицо ее освещала капля янтаря Триллиума, висевшая на шее. Была глубокая
ночь. Капли дождя стучали по крыше, храп Почетных Кавалеров, Ягура и Ралаб
уна соперничал по громкости с криками лесных обитателей.
Ч Прости меня, Ч жалобно прошептал Толивар. Ч Сон казался таким реаль
ным.
Кадия поцеловала его в лоб.
Ч Теперь он ушел, постарайся уснуть.
Он отвернулся к стене каюты.
Ч Я постараюсь.
Она похлопала его по плечу и вернулась к своему тюфяку. Принц лежал непод
вижно, пока не удостоверился что она уснула. Потом опустил руку и нащупал
кованый сундучок под койкой. Он был на месте, его сокровища никто не похит
ил.
С широко открытыми глазами принц Толивар стал ждать наступления рассве
та.
Глава 14
Попрощавшись с Толиваром и Ралабуном, Кадия накинула плащ с капюшоном и
вышла на палубу, на свежий утренний воздух.
Было прохладно и очень тихо. Густой туман окутывал реку и берега, но, по кр
айней мере, не было дождя. Лумому-Ко и Викит-Аа помогали у площадки трапа П
очетным Кавалерам надевать сумки с запасным оружием, одеждой, провианто
м и прочими необходимыми вещами. Ягун уже сошел на берег, чтобы посоветов
аться с разведчиками вайвило.
Ч Мы почти готовы, госпожа, Ч сказал сэр Бафрик. Ч Шкипер сказал, что на
м следует опасаться деревьев-людоедов и ядовитых жуков суни на всем пут
и до виадука.
Ч Кстати, Ч добавил сэр Эдинар с нездоровой страстью, Ч из-за тумана су
ществует особая опасность нападения прожорливых нампов, которые обита
ют только в этих местах. Ужасные твари прячутся в тщательно замаскирован
ных ямах и ждут, пока в них свалится ничего не подозревающая добыча.
Ч Я слышала об этих нампах, Эди. Они достаточно устрашающи, но не смогут п
ротивостоять такому грозному воину, как ты. Ч Она обратилась к Викит-Аа.
Ч На что похожа тропа? Что говорят разведчики? Сможем ли мы добраться до п
орогов завтра к полудню?
Ч Местность в таких низменностях часто бывает залита водой, Ч ответил
капитан судна, Ч Мои люди наметили короткий запасной путь. На западе Ч в
озвышенность, и путь становится свободным. Если удастся избежать неприя
тностей, на весь путь должно уйти не более полутора дней. Но меня по-прежн
ему беспокоит возможное присутствие каннибалов-глисмаков.
Кадия машинально дотронулась до герба Триллиума с глазами, украшавшего
ее кольчужную кирасу.
Ч Даже здесь, на диком юге Вара, лесные народы должны были слышать о Даме
Священных Очей.
Ч Боюсь, Ч сказал Викит-Аа со зловещей мягкостью, Ч что они также слыша
ли о тысяче крон, предложенных Людьми Звезды за ваше пленение.
Кадия только рассмеялась:
Ч Я сама назначу за себя выкуп этим злодеям, как только мы пройдем через
виадук.
Ч Мы будем ждать вас пять дней, Ч пообещал капитан. Ч Счастливого пути,
госпожа.
Она кивнула ему, обняла Лумому-Ко и повернулась к с трудом скрывавшим нет
ерпение рыцарям. Они были одеты в стальные шлемы и длинные кольчуги под к
ожаными плащами.
Ч Кавалеры, Ч сказала она. Ч Настало время сойти на берег.
Они сошли по трапу, и Ягун вручил каждому свежесрезанные шесты. Он первым
углубился в заросли джунглей, остальные направились за ним. Кадия замыка
ла шествие, помахав на прощание принцу Толивару, смотревшему на них из от
крытого окна кормовой надстройки. Через несколько мгновений отряд скры
лся из виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Тогда я их ненавидел
Ты был слишком молод, чтобы понимать, что делаешь. Твоя ненависть не была н
астоящей. Твои отец и мать понимают это. Ты давно уже искупил ребяческие г
рехи. Теперь, когда ты почти достиг совершеннолетия, они не имеют значени
я. В любом случае все эти детские шалости не имеют никакого отношения к да
нному мной священному обещанию которое я собираюсь выполнить.
Ч Меня не интересует твоя ложь. Оставь меня в покое.
Конечно, интересует. Как может не интересовать, если ты такой умный? Более
всего на свете тебе хочется испытать полную силу, скрытую в этих чудесны
х предметах.
Ч Уходи, оставь меня в покое. Уходи из моих снов. Я презираю тебя! Настанет
день, и я сам убью тебя, чтобы искупить свои грехи.
Чепуха. Будь честен с самим собой, Толо! Ты знаешь, что только я могу научит
ь тебя полностью использовать талисманы. Сам ты никогда не научишься. Пр
иходи ко мне в Саборнию, мой мальчик. Один шаг в виадук
Ч Никогда. Ты пытаешься обмануть меня.
Никто не может причинить вреда обладателю Трехглавого Чудовища и Трехв
екого Горящего Глаза. Ты сам знаешь это.
Ч У меня их нет.
Есть. Я видел тебя в конюшне, когда умер мой Желтый Голос. Только ты мог взя
ть корону и Звездный Сундук. А кто, если не их владелец, мог похитить Горящ
ий Глаз?
Ч Не я. Не я
Дорогой Толо, ты знаешь, что собирается сделать завтра твоя тетя Кадия. Сл
едуй за ней! Когда ты войдешь в виадук и окажешься в Саборнии, мои воины вс
третят тебя и проводят ко мне. Мы устроим великий праздник, чтобы поприве
тствовать моего давно пропавшего приемного сына и наследника. Тебя мгно
венно примут в Гильдию, как я и обещал четыре года назад.
Ч Я я не верю тебе.
Должен верить. Только я могу помочь тебе выполнить предназначение.
Ч Нет!
Толо! Приди ко мне!
Ч Нет, нет, нет!
Ты знаешь, что должен! Толо Толо Толо
Принц громко застонал и почувствовал, что его трясет за плечо чья-то рука.
Ч Нет, уйди от меня
Ч Толо, проснись, мой мальчик. Это я, тетя Кади. У тебя был плохой сон.
Принц высунулся из-под одеяла. Тетя стояла на коленях рядом с его койкой,
и лицо ее освещала капля янтаря Триллиума, висевшая на шее. Была глубокая
ночь. Капли дождя стучали по крыше, храп Почетных Кавалеров, Ягура и Ралаб
уна соперничал по громкости с криками лесных обитателей.
Ч Прости меня, Ч жалобно прошептал Толивар. Ч Сон казался таким реаль
ным.
Кадия поцеловала его в лоб.
Ч Теперь он ушел, постарайся уснуть.
Он отвернулся к стене каюты.
Ч Я постараюсь.
Она похлопала его по плечу и вернулась к своему тюфяку. Принц лежал непод
вижно, пока не удостоверился что она уснула. Потом опустил руку и нащупал
кованый сундучок под койкой. Он был на месте, его сокровища никто не похит
ил.
С широко открытыми глазами принц Толивар стал ждать наступления рассве
та.
Глава 14
Попрощавшись с Толиваром и Ралабуном, Кадия накинула плащ с капюшоном и
вышла на палубу, на свежий утренний воздух.
Было прохладно и очень тихо. Густой туман окутывал реку и берега, но, по кр
айней мере, не было дождя. Лумому-Ко и Викит-Аа помогали у площадки трапа П
очетным Кавалерам надевать сумки с запасным оружием, одеждой, провианто
м и прочими необходимыми вещами. Ягун уже сошел на берег, чтобы посоветов
аться с разведчиками вайвило.
Ч Мы почти готовы, госпожа, Ч сказал сэр Бафрик. Ч Шкипер сказал, что на
м следует опасаться деревьев-людоедов и ядовитых жуков суни на всем пут
и до виадука.
Ч Кстати, Ч добавил сэр Эдинар с нездоровой страстью, Ч из-за тумана су
ществует особая опасность нападения прожорливых нампов, которые обита
ют только в этих местах. Ужасные твари прячутся в тщательно замаскирован
ных ямах и ждут, пока в них свалится ничего не подозревающая добыча.
Ч Я слышала об этих нампах, Эди. Они достаточно устрашающи, но не смогут п
ротивостоять такому грозному воину, как ты. Ч Она обратилась к Викит-Аа.
Ч На что похожа тропа? Что говорят разведчики? Сможем ли мы добраться до п
орогов завтра к полудню?
Ч Местность в таких низменностях часто бывает залита водой, Ч ответил
капитан судна, Ч Мои люди наметили короткий запасной путь. На западе Ч в
озвышенность, и путь становится свободным. Если удастся избежать неприя
тностей, на весь путь должно уйти не более полутора дней. Но меня по-прежн
ему беспокоит возможное присутствие каннибалов-глисмаков.
Кадия машинально дотронулась до герба Триллиума с глазами, украшавшего
ее кольчужную кирасу.
Ч Даже здесь, на диком юге Вара, лесные народы должны были слышать о Даме
Священных Очей.
Ч Боюсь, Ч сказал Викит-Аа со зловещей мягкостью, Ч что они также слыша
ли о тысяче крон, предложенных Людьми Звезды за ваше пленение.
Кадия только рассмеялась:
Ч Я сама назначу за себя выкуп этим злодеям, как только мы пройдем через
виадук.
Ч Мы будем ждать вас пять дней, Ч пообещал капитан. Ч Счастливого пути,
госпожа.
Она кивнула ему, обняла Лумому-Ко и повернулась к с трудом скрывавшим нет
ерпение рыцарям. Они были одеты в стальные шлемы и длинные кольчуги под к
ожаными плащами.
Ч Кавалеры, Ч сказала она. Ч Настало время сойти на берег.
Они сошли по трапу, и Ягун вручил каждому свежесрезанные шесты. Он первым
углубился в заросли джунглей, остальные направились за ним. Кадия замыка
ла шествие, помахав на прощание принцу Толивару, смотревшему на них из от
крытого окна кормовой надстройки. Через несколько мгновений отряд скры
лся из виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118