ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это
был один из вероломных сыновей агента. На мгновение он повис на леере, пот
ом, получив удар окровавленным мечом рыцаря, с визгом упал в воду. Из рубки
донеслись победоносные крики.
Один из Почетных Кавалеров Ч сэр Бафрик Ч показался в дверях надстройк
и.
Ч Мы разобрались с ублюдками, принцесса! Ч крикнул он. Ч Как дела у тебя
?
Ч Ступайте в хижину, Ч ответила она. Ч Посмотрите, не нужна ли помощь Лу
мому.
Рыцари побежали на берег, она повернулась к раненому жителю Вара с посер
евшим от боли лицом.
Ч Хочешь умереть или позволишь мне обработать рану? Ч спросила она.
Ч Если вы будете так добры, милостивая Дама.
Дождь прекратился, опускались сумерки. Сэр Бафрик и сэр Сайнлат бесцерем
онно выволокли из надстройки залитого кровью юношу в полубессознатель
ном состоянии и бросили его на пирс рядом с трупом. Из рубки появились при
нц Толивар и Ралабун, наблюдавшие за происходящим широко раскрытыми от у
жаса глазами. Викит-Аа отдал несколько приказов команде и встал рядом с Я
гуном, с безучастным видом наблюдая, как Кадия обрабатывает рану.
Она наложила жгут из собственного ремня, чтобы остановить кровотечение,
потом перевязала руку своим почти чистым платком.
Ч У вас есть смола халаки? Ч спросила она своего пациента. Ч Только она
годится для обработки подобных ран.
Ч Я не знаю, Ч прошептал раненый. Ч Агент Турмалай хранит такие лекарс
тва под замком.
Ч Если смолы нет, мне придется прижечь рану, Ч предупредила Кадия, Ч ин
аче рана загниет и ты умрешь. Мы с капитаном поможем тебе добраться до хиж
ины.
Они подхватили едва не терявшего сознание однорукого злодея под руки и в
сопровождении Ягуна повели его к полуразвалившейся лачуге агента. Турм
алай, привязанный к крепкому стулу, то выкрикивал проклятия, то рыдал. Его
охраняли Лумому и сэр Эдинар. Кадия приказала двум аборигенам отвести ра
неного в другую комнату и позаботиться о нем. Потом она заметила стоявши
х на коленях у соломенного тюфяка сэра Мелпотиса и сэра Калепо. На тюфяке
неподвижно лежал сэр Зондаин, и лицо его было бледным как воск.
Ч Как он? Ч спросила Кадия.
Молодой Мелпотис покачал головой. Его щеки были мокрыми от слез.
Ч Дама, Ч сказал Калепо, Ч наш брат Зондаин ушел в потусторонний мир, ег
о унесли на небеса Владыки Воздуха.
Ч Да хранит Триун его душу, Ч прошептала Кадия, не сводя глаз с павшего К
авалера. Потом она подняла горящие карие глаза на не прекращавшего вопит
ь агента.
Ч Изъеденная червями падаль, Ч воскликнула она, подходя к злодею. Ч Ты
всегда травишь гостей, чтобы показать свое гостеприимство?
Турмалай Йонз не ответил, только продолжал оплакивать погибших сыновей.
Он увидел, чем закончилась схватка, прежде чем его схватил Лумому.
Ч Тча! Ч презрительно воскликнул Викит-Аа. Ч Один ублюдок лишь лишилс
я сознания, получив несколько несерьезных ран, второй, упавший за борт, вы
брался на берег в элсах пятидесяти вниз по течению.
Ч Мои драгоценные мальчики живы? Ч закричал агент. Ч Хвала Сострадате
льному Животворящему Тездору.
Кадия подняла его лицо за жирные волосы. В руке она держала короткий кинж
ал.
Ч Тебе повезло, мешок с блевотиной, Ч заметила она спокойно. Ч Твои пре
зренные щенки спаслись от смерти, которой заслуживали.
Острие клинка коснулось горла Турмалая.
Ч Ты сам предстанешь перед богом минуты через две, если я не получу ответ
ов на свои вопросы.
Агент съежился на стуле и захрипел.
Ч Почему ты отравил нашу еду? Только для того, чтобы ограбить нас, или бы
ла другая причина?
Турмалай в отчаянии закатил глаза.
Ч Было предложение, Ч прохрипел он. Ч Всем, кто живет на реке. Нам посу
лили тысячу платиновых крон, если мы захватим тебя живой или мертвой и до
ставим к определенному месту до следующего полнолуния.
Ч Клянусь шпорами святого Зото! Ч воскликнул сэр Калепо, потому что вык
уп был назначен действительно королевский. Он и его брат Мелпотис отошли
от смертного ложа и встали рядом с Дамой Священных Очей.
Ч Кто посулил тебе столь щедрое вознаграждение? Ч спросила Кадия, отпу
стив волосы агента и убрав кинжал в ножны.
Ч Имен они не называли, Ч угрюмо ответил Турмалай Йонз. Ч Назвали толь
ко место рядом с Двойным Каскадом на реке Ода, которая впадает в Мутар в дв
адцати лигах вниз по течению отсюда. Я просто не поверил своему счастью, к
огда ты здесь появилась.
Кадия достала из-под плаща сложенный кусок ткани и развернула его.
Ч Ты умеешь читать карту, подонок?
Ч Да, Дама.
Она указала на реку:
Ч Это Ч Ода. Тебе должны были заплатить у этой красной точки?
Он, прищурившись, посмотрел на карту.
Ч Д-да. Именно здесь. Я должен был доставить тебя туда на рассвете в любой
день до полнолуния и сразу же получить награду.
Ч На рассвете, Ч Кадия кивнула, свернула карту расположения виадуков и
повернулась к рыцарям. Ч Кавалеры, отнесите тело Зондаина на пристань. М
ы сложим погребальный костер из товаров этого жалкого убийцы.
Ч Нет! Ч закричал Турмалай. Ч Вы меня разорите!
Ч Благодари нас за то, Ч сказал сэр Калепо. Ч что ты сам и твои люди не ст
анут топливом для костра.
Он, Эдинар и Мелпотис унесли тело.
Из соседней комнаты вышли Лумому и Викит.
Ч Мы нашли лекарство и наложили его на рану, Ч сказал Лумому. Ч Там же о
казалась бутылка хорошего галанарского бренди, которую он выпил, чтобы о
блегчить страдания. Сейчас он без сознания.
Ч Вы отдали ему мою последнюю бутылку? Ч завопил было агент, но тут же ум
олк, получив удар по уху от сэра Мелпотиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
был один из вероломных сыновей агента. На мгновение он повис на леере, пот
ом, получив удар окровавленным мечом рыцаря, с визгом упал в воду. Из рубки
донеслись победоносные крики.
Один из Почетных Кавалеров Ч сэр Бафрик Ч показался в дверях надстройк
и.
Ч Мы разобрались с ублюдками, принцесса! Ч крикнул он. Ч Как дела у тебя
?
Ч Ступайте в хижину, Ч ответила она. Ч Посмотрите, не нужна ли помощь Лу
мому.
Рыцари побежали на берег, она повернулась к раненому жителю Вара с посер
евшим от боли лицом.
Ч Хочешь умереть или позволишь мне обработать рану? Ч спросила она.
Ч Если вы будете так добры, милостивая Дама.
Дождь прекратился, опускались сумерки. Сэр Бафрик и сэр Сайнлат бесцерем
онно выволокли из надстройки залитого кровью юношу в полубессознатель
ном состоянии и бросили его на пирс рядом с трупом. Из рубки появились при
нц Толивар и Ралабун, наблюдавшие за происходящим широко раскрытыми от у
жаса глазами. Викит-Аа отдал несколько приказов команде и встал рядом с Я
гуном, с безучастным видом наблюдая, как Кадия обрабатывает рану.
Она наложила жгут из собственного ремня, чтобы остановить кровотечение,
потом перевязала руку своим почти чистым платком.
Ч У вас есть смола халаки? Ч спросила она своего пациента. Ч Только она
годится для обработки подобных ран.
Ч Я не знаю, Ч прошептал раненый. Ч Агент Турмалай хранит такие лекарс
тва под замком.
Ч Если смолы нет, мне придется прижечь рану, Ч предупредила Кадия, Ч ин
аче рана загниет и ты умрешь. Мы с капитаном поможем тебе добраться до хиж
ины.
Они подхватили едва не терявшего сознание однорукого злодея под руки и в
сопровождении Ягуна повели его к полуразвалившейся лачуге агента. Турм
алай, привязанный к крепкому стулу, то выкрикивал проклятия, то рыдал. Его
охраняли Лумому и сэр Эдинар. Кадия приказала двум аборигенам отвести ра
неного в другую комнату и позаботиться о нем. Потом она заметила стоявши
х на коленях у соломенного тюфяка сэра Мелпотиса и сэра Калепо. На тюфяке
неподвижно лежал сэр Зондаин, и лицо его было бледным как воск.
Ч Как он? Ч спросила Кадия.
Молодой Мелпотис покачал головой. Его щеки были мокрыми от слез.
Ч Дама, Ч сказал Калепо, Ч наш брат Зондаин ушел в потусторонний мир, ег
о унесли на небеса Владыки Воздуха.
Ч Да хранит Триун его душу, Ч прошептала Кадия, не сводя глаз с павшего К
авалера. Потом она подняла горящие карие глаза на не прекращавшего вопит
ь агента.
Ч Изъеденная червями падаль, Ч воскликнула она, подходя к злодею. Ч Ты
всегда травишь гостей, чтобы показать свое гостеприимство?
Турмалай Йонз не ответил, только продолжал оплакивать погибших сыновей.
Он увидел, чем закончилась схватка, прежде чем его схватил Лумому.
Ч Тча! Ч презрительно воскликнул Викит-Аа. Ч Один ублюдок лишь лишилс
я сознания, получив несколько несерьезных ран, второй, упавший за борт, вы
брался на берег в элсах пятидесяти вниз по течению.
Ч Мои драгоценные мальчики живы? Ч закричал агент. Ч Хвала Сострадате
льному Животворящему Тездору.
Кадия подняла его лицо за жирные волосы. В руке она держала короткий кинж
ал.
Ч Тебе повезло, мешок с блевотиной, Ч заметила она спокойно. Ч Твои пре
зренные щенки спаслись от смерти, которой заслуживали.
Острие клинка коснулось горла Турмалая.
Ч Ты сам предстанешь перед богом минуты через две, если я не получу ответ
ов на свои вопросы.
Агент съежился на стуле и захрипел.
Ч Почему ты отравил нашу еду? Только для того, чтобы ограбить нас, или бы
ла другая причина?
Турмалай в отчаянии закатил глаза.
Ч Было предложение, Ч прохрипел он. Ч Всем, кто живет на реке. Нам посу
лили тысячу платиновых крон, если мы захватим тебя живой или мертвой и до
ставим к определенному месту до следующего полнолуния.
Ч Клянусь шпорами святого Зото! Ч воскликнул сэр Калепо, потому что вык
уп был назначен действительно королевский. Он и его брат Мелпотис отошли
от смертного ложа и встали рядом с Дамой Священных Очей.
Ч Кто посулил тебе столь щедрое вознаграждение? Ч спросила Кадия, отпу
стив волосы агента и убрав кинжал в ножны.
Ч Имен они не называли, Ч угрюмо ответил Турмалай Йонз. Ч Назвали толь
ко место рядом с Двойным Каскадом на реке Ода, которая впадает в Мутар в дв
адцати лигах вниз по течению отсюда. Я просто не поверил своему счастью, к
огда ты здесь появилась.
Кадия достала из-под плаща сложенный кусок ткани и развернула его.
Ч Ты умеешь читать карту, подонок?
Ч Да, Дама.
Она указала на реку:
Ч Это Ч Ода. Тебе должны были заплатить у этой красной точки?
Он, прищурившись, посмотрел на карту.
Ч Д-да. Именно здесь. Я должен был доставить тебя туда на рассвете в любой
день до полнолуния и сразу же получить награду.
Ч На рассвете, Ч Кадия кивнула, свернула карту расположения виадуков и
повернулась к рыцарям. Ч Кавалеры, отнесите тело Зондаина на пристань. М
ы сложим погребальный костер из товаров этого жалкого убийцы.
Ч Нет! Ч закричал Турмалай. Ч Вы меня разорите!
Ч Благодари нас за то, Ч сказал сэр Калепо. Ч что ты сам и твои люди не ст
анут топливом для костра.
Он, Эдинар и Мелпотис унесли тело.
Из соседней комнаты вышли Лумому и Викит.
Ч Мы нашли лекарство и наложили его на рану, Ч сказал Лумому. Ч Там же о
казалась бутылка хорошего галанарского бренди, которую он выпил, чтобы о
блегчить страдания. Сейчас он без сознания.
Ч Вы отдали ему мою последнюю бутылку? Ч завопил было агент, но тут же ум
олк, получив удар по уху от сэра Мелпотиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118