ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вечером, сидя в своем любимом кресле в гостиной, граф признался жене, что с
овершенно вымотан спорами, не утихающими во дворце Магистра, и попытками
представителей мальтийской общины склонить Великого Магистра к их точ
ке зрения на ситуацию на Мальте.
Фон Гомпеш находился в полном смятении, соглашаясь с одними аргументами
, отвергая другие, и в конце концов не отважился принять никакого определ
енного решения.
Он бездействовал, когда надо было быть решительным, и слухи о том, что маль
тийские рыцари сдали остров французам, с каждым часом находили себе подт
верждение.
В городе уже в открытую говорили о случаях дезертирства и неповиновения
в армии, о нападениях на рыцарей Ордена, которые кончались убийством или
тяжелыми ранениями, о стычках, происходящих на улицах, когда разъяренные
, обезумевшие люди нападали друг на друга с кинжалами и дубинками.
Наконец на башнях форта Святого Эльма и форта Рикасоли были подняты в зн
ак капитуляции белые флаги, а фон Гомпеш готовился принять эмиссаров Нап
олеона в зале совета.
Без лишних слов было подписано перемирие на двадцать четыре часа с услов
ием, что Великий Магистр пошлет полномочных представителей на перегово
ры о сдаче острова.
Ч Среди этих представителей Ч четыре мальтийца, Ч ответил граф на воп
рос своей жены о составе делегации, Ч и они уже отправились на баркасе к
«Ориенту».
Рассказав все, что он знал, граф удалился в спальню, и Корделия заявила, чт
о последует его примеру.
Ей было тяжело делиться своим горем даже с этими добрыми людьми и хотело
сь побыть в одиночестве.
Графиня с большим сочувствием отнеслась к ее потере и от души жалела Дэв
ида, но Корделии было трудно говорить с ней об этом.
Она решила быть мужественной и не поддаваться слезам и отчаянию, а поста
раться сделать все возможное, чтобы спасти Марка.
Ее охватывало безумное отчаяние при мысли, что она могла потерять возлюб
ленного, как потеряла любимого брата.
То, что она слепо доверилась Джузеппе Велла, казалось странным, как она по
зже призналась себе, но в ту минуту девушка не сомневалась, что он выполни
т все, о чем она его просила.
Она без колебаний отдала ему все деньги и фамильные драгоценности, стоив
шие целое состояние.
Среди драгоценностей было редкое по красоте жемчужное ожерелье, принад
лежавшее ее матери, две броши и браслет с бриллиантами, доставшиеся ей по
наследству.
Даже учитывая тот факт, что торговцы попали в трудное положение из-за вто
ржения французов, не было причины сомневаться, что они высоко оценят пре
красные бриллианты и дадут за них хорошие деньги.
Джузеппе Велла обещал прийти за ней вскоре после полуночи, поэтому Корде
лия, не дожидаясь, когда церковные колокола пробьют двенадцать раз, осто
рожно вышла из спальни и спустилась вниз.
Она надела ботинки для верховой езды и закуталась в темную накидку, чтоб
ы не привлекать ничьего внимания.
Стук в дверь, означавший приход верного слуги, был почти неслышным.
Корделия немедленно открыла дверь, и они молча вышли на улицу, боясь потр
евожить спящих в доме. Соблюдая все меры предосторожности, они быстро уд
алились от дома графа.
Девушка оставила на столике в гостиной письмо, в котором извинилась пере
д хозяевами дома за свое внезапное исчезновение и объяснила, что направи
лась искать Марка, не упомянув, однако, где он находился, из-за боязни, что п
исьмо могло попасть в руки французов и ее с Джузеппе могли схватить по до
роге.
Город в тревоге замер, везде было темно, и Корделии казалось, что повсюду т
аится опасность. В конце улицы их ждали две небольшие, но крепкие лошади. И
х прозвали «берберами», потому что на остров они были завезены из Северн
ой Африки, и мальтийцы, оценив их выносливость, предпочитали в дальнюю до
рогу отправляться именно на них.
Лошадей держал за узды маленький оборванный мальчик, который, получив не
сколько монет за свои услуги, тут же скрылся в темноте. Корделия и Велла пу
стили лошадей в галоп по освещенным светом полной луны улицам спящего го
рода.
Ч Вы достали лодку? Ч спросила Корделия, когда они приближались к окраи
не города.
Ч У моего двоюродного брата есть рыбачий баркас, госпожа, на юге острова
. Он предупредил, чтобы мы как можно быстрее добрались до него, потому что
выйти в море он хочет еще до восхода солнца.
Корделия догадалась, что такая поспешность вызвана желанием избежать в
стречи с французскими кораблями.
Но поскольку большинство французских кораблей стояли на якоре близ Ла-В
алетты, то у южного берега острова, по ее предположениям, море должно было
быть свободно от их кораблей.
Они беспрепятственно выбрались из города и теперь во весь опор скакали с
реди виноградников и оливковых рощ.
Корделия слышала от графа, что рыцари за время своего правления на Мальт
е много сделали для внедрения новых и развития старых ремесел, однако бо
льшинство населения по-прежнему занималось в основном земледелием.
Корделия не отставала от Джузеппе, который выбирал путь среди садов и ро
щ, избегая открытых пространств полей и пологих холмов из известняка.
Они миновали несколько небольших деревень, погруженных в тревожную тиш
ину. Корделия невольно подумала, что большая часть коз и других домашних
животных, которых выращивали местные жители, скоро будут зарезаны, чтобы
пополнить провиант для французских кораблей.
Повсюду, куда приходила война, трудолюбивые крестьяне и бережливые ферм
еры несли убытки или разорялись, а уж там, куда приходили наполеоновские
армии, безжалостно истреблялось все, что давала земля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики