ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

На незагорелом ли
це ее играли яркие краски, хотя в нем не было ни малейшего оттенка грубост
и. Ее черты отличались тонкостью, благородством и поразительной красото
й. Словно сожалея о своей забывчивости, она улыбнулась, блеснул ряд ровны
х зубов, белизна которых могла соперничать с лучшей слоновой костью.
Потом, поправив вуаль, она опустила голову и продолжала свой путь в молча
нии, подобно человеку, чьи мысли были далеки от всего окружающего.

Глава 2

О-ла! О-ла! Где вы? О-ла!
Шекспир. «Венецианский купец
»

В то время как одна из двух очаровательных девушек, которых мы так бегло п
редставили читателю, была поглощена собственными мыслями, младшая, быст
ро оправившись от мгновенного испуга, засмеялась над своим страхом и ска
зала офицеру, который ехал рядом с ней:
Ц Скажите, Дункан, такие привидения часто встречаются в здешних лесах и
ли это представление было организовано в нашу честь? Если так, то мы должн
ы быть благодарны, но в ином случае нам с Корой понадобится все наше мужес
тво, раньше чем мы встретимся со страшным Монкальмом.
Ц Этот индеец-скороход при нашем отряде и, по понятиям своего племени, г
ерой, Ц сказал молодой офицер. Ц Он вызвался проводить нас до озера по м
алоизвестной тропинке, которая сильно сокращает путь. Благодаря этому м
ы явимся на место скорее, чем следуя за нашим отрядом.
Ц Он мне не нравится, Ц ответила девушка и притворно вздрогнула, хотя в
душе ей было также страшно. Ц Вы хорошо знаете его, Дункан? Ведь в противн
ом случае вы, конечно, не доверяли бы ему.
Ц Скорее я бы не доверился вам, Алиса. Я знаю этого индейца, иначе я не выбр
ал бы его проводником, особенно в такую минуту. Говорят, Магуа Ц уроженец
Канады, а между тем служит нашим друзьям мохокам, которые, как вам известн
о, принадлежат к числу шести союзных племен. Мне говорили, что он попал сюд
а по какой-то странной случайности, имевшей отношение к вашему отцу. Каже
тся, генерал жестоко поступил с этим индейцем… Впрочем, я позабыл эту дос
ужую болтовню. Достаточно, что теперь он наш друг.
Ц Если он был врагом моего отца, тем хуже для нас, Ц заметила девушка, вст
ревожившись не на шутку. Ц Майор Хейворд, пожалуйста, заговорите с ним, м
не хочется услышать звук его голоса. Может быть, это глупо, но я всегда суж
у о человеке по его голосу.
Ц Если я заговорю с ним, это, по всей вероятности, ни к чему не поведет, Ц п
роговорил Хейворд. Ц Он ответит мне каким-либо односложным восклицани
ем. Мне кажется, Магуа понимает по-английски, но делает вид, что не знает на
шего языка. Кроме того, он вряд ли пожелает вести со мной разговор теперь,
когда военное время требует от него всех признаков высшего воинского до
стоинства… Но смотрите, наш проводник остановился. Очевидно, тут начинае
тся та тропинка, на которую нам придется свернуть. Дункан был прав. Когда в
садники подъехали к индейцу, который неподвижно стоял, указывая на чащу
кустов, окаймлявших военную дорогу, они разглядели тропинку, настолько у
зкую, что по ней можно было ехать только гуськом.
Ц Мы должны свернуть на эту дорожку, Ц шепотом сказал Хейворд. Ц Не выр
ажайте никаких опасений, не то вы навлечете на себя именно ту опасность, к
оторой боитесь.
Ц Кора, как ты думаешь, не безопаснее ли ехать вместе с отрядом? Ц спроси
ла сестру златокудрая Алиса. Ц Хотя это будет более утомительно… Ц Али
са, вы плохо знаете обычаи и привычки дикарей, а потому не понимаете, в как
их случаях следует бояться, Ц возразил Хейворд. Ц Если неприятель уже д
ошел до волока, что совершенно невероятно, так как наши разведчики донес
ли бы нам об этом, он стал бы, очевидно, окружать наш отряд, надеясь добыть б
ольшое количество скальпов. Путь отряда известен всем, наша же дорожка е
ще составляет тайну, так как мы решили ехать по ней всего какой-нибудь час
назад.
Ц Неужели мы не должны верить этому человеку только потому, что его движ
ения и повадки не похожи на наши, а цвет его лица темнее кожи белых? Ц холо
дно спросила Кора.
Алиса перестала колебаться; она ударила хлыстом своего нарраганзета, пе
рвая раздвинула ветви и поехала вслед за скороходом по темной, узкой лес
ной тропинке. Хейворд с восхищением смотрел на Кору; он не заметил даже, чт
о ее белокурая спутница одна углубилась в чащу. Слуги, повинуясь получен
ному заранее приказанию, не последовали за ними, а двинулись вдогонку за
отрядом. Хейворд объяснил девушкам, что это было сделано из осторожности
, по совету их хитрого проводника: индеец желал уменьшить количество сле
дов на случай, если бы сюда забрели разведчики канадских племен. Сложный
путь не располагал к разговору; вскоре путники миновали широкую опушку г
устого леса и очутились под темными сводами больших деревьев. Дорога ста
ла удобнее; скороход, заметивший, что молодые всадницы теперь лучше упра
вляли своими лошадьми, прибавил шагу, и Коре с Алисой пришлось пустить на
рраганзетов иноходью. Хейворд обернулся было, чтобы сказать что-то черн
оглазой Коре, но в эту минуту раздался отдаленный звук копыт, стучавших п
о корням на тропинке. Это заставило молодого человека остановить своего
коня. Кора и Алиса тоже натянули поводья. Все трое хотели узнать, в чем дел
о.
Через несколько мгновений они увидели жеребенка, который, точно олень, н
есся между стволами сосен; вслед за тем появилась нескладная фигура, опи
санная нами в предыдущей главе. Неуклюжий незнакомец приближался со все
й скоростью, на которую была способна его тощая лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики