ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ц голос Коры задрожал, и она с трудом подавила слезы, Ц наше благосло
вение, последние молитвы, привет, полный любви…
По суровому, обветренному лицу разведчика пробежала судорога, и, когда К
ора замолчала, он оперся подбородком на руку, как бы в глубоком раздумье н
ад ее словами.
Ц В этих речах есть некоторая доля смысла, Ц сорвалось наконец с его др
ожащих губ. Ц Чингачгук, Ункас! Слышите вы, что говорит черноглазая девуш
ка?
И он заговорил со своими товарищами на делаварском наречии. Хотя речь ра
зведчика текла медленно, спокойно, в его тоне звучала твердая решимость.
Старший могиканин слушал в глубоком молчании и, по-видимому, взвешивал с
лова своего товарища, точно осознавая их огромное значение. После минутн
ого колебания Чингачгук в знак согласия махнул рукой и сказал по-англий
ски «хорошо» с такой выразительностью, которая свойственна только голо
су индейцев. Потом, засунув за пояс свой нож и томагавк, воин медленно подо
шел к краю скалы, наименее заметному с берегов реки. Тут он постоял мгнове
ние, многозначительно указал на лес внизу, произнес несколько слов на св
оем языке, точно определяя намеченный им путь, бросился в воду, нырнул и ск
рылся из глаз наблюдателей.
Разведчик немного задержался, чтобы сказать несколько слов Коре, котора
я с облегчением вздохнула, увидев, как подействовали ее слова.
Ц Иногда в юной душе проявляется такая же мудрость, как и в старой, Ц ска
зал он. Ц Если вас уведут в леса, то есть тех из вас, кого временно пощадят,
заламывайте по пути ветки кустов и деревьев и старайтесь двигаться так,
чтобы оставался широкий след. Тогда, поверьте, найдется друг, который не п
окинет вас, хотя бы ему пришлось идти за вами на край света!
Он ласково пожал руку Коре, поднял ружье, печально посмотрел на него, снов
а осторожно положил свой «оленебой» на камень, наконец спустился к тому
месту реки, где исчез Чингачгук. Соколиный Глаз на мгновение повис на ска
ле, озабоченно оглянулся и с горечью произнес:
Ц Если бы у меня остался порох, не было бы такого несчастья и позора! Нако
нец он разжал руки и очутился в воде; струи сомкнулись над его головой, и о
н скрылся.
Теперь взоры оставшихся обратились к Ункасу, который неподвижно стоял, п
рислонясь к утесу. Кора сказала ему:
Ц Враг не заметил наших друзей, и они теперь, вероятно, уже в безопасност
и. Не пора ли и вам последовать за ними?
Ц Ункас останется, Ц спокойно по-английски ответил молодой могиканин.

Ц Это только сделает наш плен еще тяжелее и уменьшит для нас возможност
ь спасения, Ц произнесла Кора. Ц Идите, великодушный юноша, Ц продолжа
ла она, опуская глаза под взглядом могиканина и смутно угадывая свою вла
сть над ним. Ц Идите к моему отцу, как я уже говорила другим, и будьте самым
верным из моих гонцов. Скажите ему, чтобы он дал вам денег для выкупа его д
очерей из неволи. Идите! Я желаю этого! Я прошу вас идти!
Спокойное выражение лица молодого вождя стало грустным, но он перестал к
олебаться. Неслышными шагами Ункас пересек скалистую площадку и скольз
нул в бурный поток. Почти не дыша, смотрели на реку оставшиеся, пока его го
лова не показалась над водой довольно далеко от островка. Набрав воздуха
, Ункас снова скрылся под водой.
Этот быстрый и, по-видимому, удачный маневр трех жителей лесов занял всег
о несколько минут. Посмотрев в последний раз вслед Ункасу, Кора повернул
ась к Хейворду и произнесла дрожащими губами:
Ц Я слыхала, что вы тоже славитесь искусством плавать. Итак, за ними!
Последуйте благоразумному примеру этих простосердечных людей!
Ц А разве Кора Мунро требует именно такого доказательства верности от
своего защитника? Ц с печальной Ц улыбкой ответил Дункан, и в его тоне п
розвучала горечь.
Ц Теперь не время спорить, Ц ответила девушка. Ц Настал момент, когда д
олг каждого Ц проявить себя лучшим образом. Здесь от вас не будет пользы,
но ваша драгоценная жизнь может быть спасена для других, более близких д
рузей.
Дункан не ответил, а только посмотрел на прелестную Алису, которая с детс
кой беспомощностью прижималась к его руке.
Ц Подумайте, Ц продолжала Кора после короткого молчания, во время кото
рого она, видимо, изо всех сил старалась заглушить в себе боль, еще более о
струю, чем страх, Ц ведь смерть Ц самое худшее, что может ждать нас, а смер
ти никто не минует.
Ц Бывают несчастия хуже смерти, Ц резко, как бы досадуя на ее настойчив
ость, ответил Дункан, Ц но человек, готовый умереть ради вас, может отвра
тить их.
Кора перестала уговаривать его и, закрыв лицо шалью, увлекла почти потер
явшую сознание Алису в глубину второй пещеры.

Глава 9

Будь весела, моя любовь,

Не бойся.
Улыбкой светлой тучи прогони ты,
Что омрачили нежное чело.
«Смерть Агриппины»

Шум и волнение боя, точно по волшебству, сменились тишиной, и возбужденно
му воображению Хейворда все это показалось каким-то страшным бредом. То,
что произошло, глубоко запечатлелось в его памяти, а между тем он с трудом
мог уверить себя в действительности недавних событий. Не зная, какая суд
ьба постигла людей, вверившихся быстрому потоку, Дункан внимательно при
слушивался, ожидая каких-нибудь сигналов или звуков тревоги, по которым
он мог бы узнать, удался ли рискованный побег. Но напрасно напрягал он сво
е внимание: ничто не говорило о судьбе этих смелых людей. В этот миг горест
ного сомнения Дункан забыл о необходимости прятаться за скалу, к чему со
всем недавно надо было прибегать для безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики