ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц С великим удовольствием, Ц сказал Гамут. Поправив очки в железной опр
аве, он вынул свой излюбленный томик и немедленно передал книгу Алисе. Ц
Что может быть более подходящим и успокаивающим, чем вечерняя молитва по
сле дня, полного опасности и риска!
Алиса улыбнулась. Она взглянула на Хейворда и вспыхнула, не зная как ей по
ступить:
Ц Не стесняйтесь, Ц шепнул ей молодой офицер.
Алиса приготовилась петь. Давид выбрал гимн, отвечавший положению бегле
цов. Кора тоже пожелала поддержать сестру. Давид, который всегда придерж
ивался в пении строгих правил, предварительно дал певцам тон, пользуясь
своим камертоном.
Полился торжественный напев; иногда молодые девушки склонялись над кни
гой и усиливали свои звучные голоса, иногда понижали их, так что шум воды п
ревращался в глухой аккомпанемент песен. Природный вкус и верный слух Да
вида руководили певицами. Он соразмерял силу голосов с размерами узкой п
ещеры, каждая трещина, каждая впадина которой наполнялась задушевными з
вуками. Индейцы с таким пристальным вниманием смотрели на скалы, что, каз
алось, они сами превратились в камни.
Разведчик сначала сидел, равнодушно опершись подбородком на руку, но мал
о-помалу его суровые черты смягчились. Может быть, в уме охотника воскрес
ли воспоминания детства, тихие дни, когда ему приходилось слышать такие
же псалмы из уст матери. Задумчивые глаза жителя лесов увлажнились, слез
ы покатились по его обветренным щекам, хотя он скорее привык к житейским
бурям, чем к проявлениям душевного трепета. Пронесся один из тех низких, з
амирающих звуков, которые слух впивает с жадным восторгом, точно сознава
я, что это наслаждение сейчас прервется… И вдруг раздался вопль, не похож
ий ни на человеческий крик, ни на вопль другого земного существа; он потря
с воздух и проник не только во все уголки пещеры, но и в самые укромные тай
ники человеческих сердец. Вслед за этим наступила полная тишина; чудилос
ь, будто даже воды Гленна остановились, пораженные ужасом.
Ц Что это? Ц прошептала Алиса, очнувшись от столбняка.
Ц Что это? Ц громко спросил Дункан.
Ни Соколиный Глаз, ни индейцы не ответили. Они слушали, очевидно, ожидая по
вторения вопля, и молчанием выражали свое изумление. Наконец они быстро
и серьезно заговорили между собой на делаварском наречии. По окончании и
х беседы Ункас осторожно выскользнул из отдаленного выхода пещеры.
Когда он ушел, разведчик снова заговорил по-английски:
Ц Никто из нас не может сказать, что это было, хотя двое из нас в течение тр
идцати с лишком лет изучали леса. Я думал, что моему слуху знакомы все крик
и индейцев, все звериные голоса, но теперь вижу, что я был просто тщеславны
м, самонадеянным человеком.
Ц Разве это не военный клич воинов, не вой, которым они стараются испугат
ь врагов? Ц спросила Кора, спокойно опуская на лицо вуаль, в то время как е
е младшая сестра заметно волновалась.
Ц Нет-нет, сейчас раздался зловещий, потрясающий звук, и в нем было что-то
неестественное. Если бы вы хоть раз слышали боевой клич индейцев, вы нико
гда не приняли бы его за что-нибудь другое… Ну что же, Ункас? Ц снова по-де
лаварски обратился разведчик к возвратившемуся в пещеру молодому моги
канину. Ц Что ты видел? Не просвечивает ли наш огонь сквозь завесы?
Послышался короткий и, по-видимому, отрицательный ответ на том же наречи
и.
Ц Ничего не видно, Ц продолжал по-английски Соколиный Глаз, с неудовол
ьствием покачивая головой. Ц Но наша стоянка все еще остается тайной. Пе
рейдите в другую пещеру, леди, и постарайтесь заснуть: вы нуждаетесь в отд
ыхе. Мы поднимемся задолго до восхода солнца, и нам придется торопиться, ч
тобы дойти до форта Эдвард, пока минги будут спать.
Кора повиновалась с таким спокойствием, что более робкая Алиса была прин
уждена последовать ее примеру. Однако, выходя из пещеры, она шепотом попр
осила Дункана пойти вместе с ними.
Ункас откинул для сестер завесу из одеяла. Повернувшись, чтобы поблагода
рить его за внимание, девушки увидели, что разведчик снова уселся над пот
ухающими углями, закрыв лицо руками, и, по-видимому, весь ушел в раздумье о
непонятном звуке, который прервал вечернее пение.
Хейворд захватил с собой горящую сосновую ветку, и этот факел слабо осве
тил узкую пещеру, где девушкам предстояло провести ночь. Дункан укрепил
свой светильник в трещине камня и подошел к сестрам; они остались с ним на
едине в первый раз после отъезда из форта Эдвард.
Ц Не уходите, Дункан! Ц попросила его Алиса. Ц Мы не заснем в этом страш
ном месте, особенно теперь, когда ужасный вопль еще звучит у нас в ушах.
Ц Прежде всего осмотрим, достаточно ли безопасна наша крепость, Ц отве
тил Хейворд, Ц а потом поговорим об остальном.
Он прошел в самый дальний угол пещеры, к выходу, тоже закрытому тяжелым од
еялом, и, отодвинув его, вдохнул полной грудью свежий, живительный воздух,
веявший от водопадов. Ближайший рукав реки стремился по узкому глубоком
у ущелью, прорытому течением в мягком камне. Вода неслась у самых ног моло
дого офицера и, как ему казалось, образовала отличную защиту с этой сторо
ны.
Ц Природа создала неодолимую преграду, Ц продолжал он, указав на черны
й поток под обрывом, и опустил завесу, Ц и вы сами знаете, что честные, верн
ые люди охраняют вас. Поэтому, почему бы вам не воспользоваться советом С
околиного Глаза? Я уверен, Кора согласится со мной и скажет, что вам обеим
необходимо заснуть.
Ц Кора может согласиться с вашим мнением, но не сможет последовать ваше
му совету, Ц проговорила старшая из девушек, устроившись рядом с Алисой
на ложе из ветвей сассафраса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики