ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Он сделал усилие, чтобы по
дняться, и, поддерживаемый стоявшими около него вождями, встал на ноги в в
еличественной позе, несмотря на то что шатался от слабости.
Ц Кто вспоминает о детях ленапов? Ц сказал он глубоким гортанным голос
ом, прозвучавшим со страшной силой благодаря гробовой тишине, царившей в
толпе. Ц Кто говорит о том, что прошло? Разве из яйца не выходит червь, из ч
ервя Ц муха, чтобы погибнуть? Зачем говорить делаварам о хорошем прошло
м? Лучше возблагодарить Маниту за то, что осталось.
Ц Это говорит вейандот, Ц сказал Магуа, подходя ближе к тому месту, на ко
тором стояли старики, Ц друг Таменунда.
Ц "Друг"! Ц повторил мудрец, мрачно нахмурившись; в глазах его появился с
уровый блеск, делавший их когда-то такими страшными. Ц Разве минг управл
яет землей? Что привело сюда гурона?
Ц Жажда справедливости. Его пленники здесь, у его братьев, и он пришел за
тем, что принадлежит ему.
Старец обернулся к одному из поддерживавших его вождей и выслушал его кр
аткое объяснение. Потом он взглянул на просителя, несколько времени расс
матривал его с глубоким вниманием и наконец проговорил тихо и как бы нех
отя:
Ц Правосудие Ц закон великого Маниту. Дети мои, накормите чужеземца… А
потом, гурон, возьми свое и уходи.
Высказав это торжественное решение, патриарх сел и снова закрыл глаза, с
ловно больше радуясь видениям своего богатого прошлого, чем событиям и л
юдям реального мира. Не нашлось ни одного делавара, достаточно смелого, д
ля того чтобы возроптать против этого приговора. Едва Таменунд произнес
свое решение, четверо или пятеро молодых воинов стали позади Хейворда и
разведчика и ловко и быстро опутали им руки ремнями. Магуа обвел присутс
твующих торжествующим взглядом. Видя, что его пленники-мужчины не в сост
оянии противиться ему, он перевел свои глаза на ту, которой дорожил больш
е всех. Кора встретила его взгляд таким спокойным, твердым взглядом, что р
ешимость его поколебалась. Припомнив свою прежнюю уловку, он взял Алису
из рук воина, на которого она опиралась, и, сделав знак Хейворду, чтобы он с
ледовал за ним, двинулся в толпу, расступившуюся перед ним. Но Кора, вместо
того чтобы повиноваться ему, как он ожидал, бросилась к ногам патриарха и
громко воскликнула:
Ц Справедливый, почтенный делавар, мы взываем к твоему милосердию, пола
гаясь на твою мудрость и могущество! Останься глухим к словам этого кова
рного, безжалостного чудовища! Он отравляет твой слух ложью, чтобы насыт
ить свою жажду крови.
Ты, который жил долго и видел много зла, должен знать, как смягчить бедстви
я несчастных!
Глаза старика тяжело раскрылись, и он снова взглянул на толпу. Когда голо
с просительницы достиг его ушей, он медленно перевел глаза в ее сторону и
наконец остановил их на девушке. Кора стояла на коленях; прижав руки к гру
ди, она оставалась в этом положении и с благоговением смотрела на поблек
шие, но все еще величественные черты патриарха. Лицо Таменунда постепенн
о изменялось, выражение восхищения показалось на нем, и черты его озарил
ись умом, который за сто лет перед тем умел заражать своим юношеским пыло
м многочисленные племена делаваров. Он встал без поддержки, по-видимому
без усилия, и спросил голосом, поразившим своею твердостью слушателей:
Ц Кто ты?
Ц Женщина из ненавистного тебе племени ингизов, но женщина, которая ник
огда не делала зла тебе и не могла бы, если б и захотела, сделать зло твоему
народу. Она просит твоей помощи.
Ц Скажите мне, дети мои, Ц продолжал патриарх хриплым голосом, обращаяс
ь к окружающим, но не отрывая глаз от коленопреклоненной Коры, Ц где стоя
т теперь лагерем делавары?
Ц В горах ирокезов, за прозрачными источниками Хорикэна.
Ц Много раз приходило и уходило знойное лето, с тех пор как я пил воду мое
й родной реки, Ц продолжал мудрец. Ц Белые жители Хорикэна Ц самые спр
аведливые из белых людей, но они ощущали жажду и взяли себе реку. Неужели о
ни хотят преследовать нас и здесь, в нашем лагере?
Ц Мы никого не преследуем, ничего не домогаемся, Ц ответила Кора. Ц Мы п
риведены к вам как пленники и просим только позволения отправиться мирн
о к нашим родным. Разве ты не Таменунд, отец, судья, я бы сказала Ц пророк эт
ого народа?
Ц Я Таменунд, удрученный годами.
Ц Семь лет назад один из твоих воинов попал в руки белого вождя на границ
е этих владений. Он утверждал свою принадлежность к роду доброго и справ
едливого Таменунда. «Ступай, Ц сказал белый вождь, Ц ты свободен, потом
у что происходишь из рода Таменунда». Помнишь ли ты имя этого английског
о воина?
Ц Помню, когда я был веселым мальчиком, Ц сказал патриарх с обычной для
глубокой старости ясностью воспоминаний, Ц я стоял на песках морского
берега и видел большую лодку с крыльями белее, чем у лебедя, и шире, чем у ор
ла, она шла от восходящего солнца.
Ц Нет-нет, я говорю не о таком отдаленном времени, а о милости, оказанной н
едавно одним из моих родственников воину из твоего рода.
Ц Может быть, это было тогда, когда ингизы и голландцы сражались из-за ох
отничьих полей делаваров? Тогда Таменунд был вождем и в первый раз остав
ил лук для молнии бледнолицых…
Ц Нет, не тогда, Ц прервала его Кора, Ц гораздо позже. Я говорю о том, что
случилось совсем недавно, можно сказать Ц вчера. Нет, ты не мог этого забы
ть!
Ц Только вчера, Ц сказал старик с трогательным пафосом, Ц дети ленапо
в были владыками мира! Рыбы Соленого Озера, птицы и лесные звери признава
ли их своими сагаморами!
Кора в отчаянии опустила голову и в продолжение минуты боролась с тяжелы
м горем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики