ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Мортон сказал: «Ребята, я над этим подумаю.»
Оба помощника, похоже, поняли, что большего они не добьются, и с треском за
хлопнули свои распечатки.
«Хочешь, мы пришлем Марджи, чтобы переписала?»
«Нет, я сам подумаю.»
«Может, Марджи просто начерно напишет несколько строк?»
«Нет.»
«Окей, Джон, окей.»
«Знаете», сказал Мортон, глядя им в спину, «в один прекрасный день америка
нский политик захочет сделать то, что считает правильным он, а не то, что г
оворят ему опросы, и это покажется революцией.» Оба помощника разом обер
нулись. «Джон, не заводись, ты просто устал.»
«Очень долгий перелет, мы понимаем.»
«Джон, верь нам, у нас все цифры в руках. С девяносто пяти процентным довер
ительным интервалом мы предсказываем, что именно это чувствуют люди.» «Я
сам чертовски хорошо знаю, что они чувствуют Ц они чувствуют полное рас
стройство. И я знаю почему. Потому что пятнадцать лет подряд у них не было
никакого лидерства.»
«Джон, давай не будем снова спорить. Сейчас Ц двадцатый век. Лидерство Ц
это способность говорить людям то, что они хотят услышать.» И они ушли.
К сенатору немедленно подошел Вудсон с портативным телефоном. Он что-то
начал говорить, но Мортон отмахнулся: «Не сейчас, Боб.» «Сенатор, мне кажет
ся, на этот звонок надо ответить…»
«Не сейчас.»
Вудсон удалился. Мортон взглянул на часы. «Вы Ц мистер Коннор и мистер См
ит?»
«Да», ответил Коннор.
«Походим немного», сказал Мортон и пошел прочь от команды киношников в с
торону холмов, нависших над площадкой для гольфа. Была пятница и народу и
грало мало. Мы остановились примерно в пятидесяти метрах от группы. «Я по
просил вас прийти», сказал Мортон, «потому что узнал, что вы назначены на д
ело Накамото.»
Я хотел было возразить, что это не совсем так, что на дело назначен Грэм, но
Коннор меня опередил: «Да, это так.» «У меня несколько вопросов по поводу д
ела. Мне сообщили, что оно уже завершено?»
«Похоже, что так.»
«Значит, ваше расследование закончено?»
«Практически, да», сказал Коннор. «Расследование завершено.» Мортон кивн
ул. «Мне сказали, что вы хорошо знакомы с японской общиной, это правда? Оди
н из вас даже жил в Японии?»
Коннор слегка поклонился.
«Вы тот, кто сегодня играл в гольф с Ханада и Асака?», спросил Мортон.
«Вы хорошо информированы.»
«Сегодня утром я говорил с господином Ханада. В прошлом мы имели контакт
ы по другим вопросам.» Мортон резко повернулся и сказал: «Мой вопрос тако
в: связано ли дело Накамото с МайкроКон?» «Что вы имеете в виду?», спросил К
оннор.
«Продажа МайкроКон японцам предстала перед сенатским финансовым комит
етом, где я председатель. Мы запросили рекомендаций по сути дела у комите
та по науке и технологии, который фактически должен подтвердить продажу
. Как вы знаете, дело это противоречиво. В прошлом я был на стороне противн
иков продажи Ц по множеству причин. Вы знакомы со всем этим?» «Да», сказал
Коннор.
«Я все еще сомневаюсь по этому поводу», сказал Мортон. «Передовая технол
огия МайкроКон была развита на деньги американского налогоплательщика
. Я оскорблен, что наши налогоплательщики должны платить за исследования
, которые продадут японцам, а они воспользуются ими, чтобы конкурировать
с нашими же собственными компаниями. У меня сильное ощущение, что мы долж
на защищать американские достижения в области высоких технологий. Я чув
ствую, что мы должны защищать наши интеллектуальные ресурсы. Я убежден, ч
то мы должны ограничивать иностранные инвестиции в наши корпорации и на
ши университеты. Но мне кажется, в этом я одинок. Я не нахожу поддержки ни в
сенате, ни в промышленности. Торговля тоже не хочет помогать мне. Торговы
е представители тревожатся, что я затрудню переговоры по рису. Рису. Даже
Пентагон против меня. И, так как Накамото является дочерней компанией Ак
аи Керамикс, я просто хочу знать, имеют ли события прошлой ночи какую-нибу
дь связь с предполагаемой продажей?»
Он сделал паузу и пристально смотрел на нас. Словно ожидал, что мы должны ч
его-то знать.
Коннор сказал: «Я не убежден ни в каких связях.» «Сделала ли Накамото что-
нибудь нечестное или неправильное, чтобы обеспечить продажу?»
«Насколько мне известно, нет.»
«И ваше расследование формально завершено?»
«Да.»
«Я просто хочу ясности. Потому что если я откажусь противостоять этой пр
одаже, я не хочу обнаружить, что засунул руку в коробку со змеями. Могут ск
азать, что прием у Накамото был попыткой преодолеть оппозицию продаже. И
зменение моей позиции может поэтому вызвать беспокойство. Знаете, за под
обные штуки можно вылететь из сената.»
Коннор спросил: «Вы отступили от своей оппозиции продаже?»
Через лужайку помощник прокричал: «Сенатор? Все готово, сэр.» Мортон пожа
л плечами: «Что ж, в этом деле я выбивался из общего ряда. С моей позицией по
МайкроКон никто не соглашался. Лично мне кажется, что это очередное дело
Фэрчайлд. Но если эту битву нельзя выиграть, сказал я себе, тогда не стоит
и драться. Впереди еще множество других битв.» Он приосанился, разглажив
ая костюм.
«Сенатор? Вы готовы, сэр?» И добавил: «Они озабочены светом…»
«Они озабочены светом», повторил Мортон, качая головой.
«Мы не хотим вас задерживать», сказал Коннор. «В любом случае», сказал Мор
тон, «мне нужна ваша информация. Я понял так, что вы утверждаете, что прошл
ая ночь не имеет отношения к МайкроКон. Вовлеченные люди ничего общего с
этим не имеют. Мне не хотелось бы в следующем месяце прочитать, что кто-то
работал за сценой, пытаясь обеспечить или заблокировать продажу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики