ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы позво
лили нашей промышленности покинуть страну. Мы больше не можем делать мно
гие вещи. Когда изготовляют продукты, то добавляют стоимость к сырым мат
ериалам и в буквальном смысле творят богатство. Однако, Америка перестал
а это делать. Американцы сегодня делают деньги с помощью бумажных манипу
ляций, и японцы утверждают, что мы обречены на расплату, ибо бумажные дохо
ды не отражают реального богатства. Они считают, что наше увлечение Уолл-
Стритом и спекулятивными облигациями Ц это сумасшествие.» «И потому яп
онцы должны нами управлять?»
«Они считают, что кто-то должен нами управлять. Они предпочли бы, чтобы эт
о мы делали сами.»
«Боже мой.»
Коннор поерзал на сидении. «Умерь раздражение, кохай. Потому что Ханада-с
ан сказал, что субботние встречи прекратились в 1991 году.» «Да?»
«Да. То есть тогда японцы решили не беспокоиться о том, очистит ли свою сце
ну Америка. Они увидели преимущества в нынешней ситуации: Америка дремле
т и ее недорого купить.»
«Значит субботних встреч больше нет?»
«Есть чисто случайные, в силу ничибей-канкей: продолжающихся японо-амер
иканских связей. Экономики двух стран сегодня переплетены. Ни одна не мо
жет отступить, даже если захочет. Но эти встречи более не важны. У них тепе
рь в основном светские функции. То, что Сакамура сказал Черил Остин Ц неп
равда. И ее смерть не имеет отношения к субботним встречам.» «Тогда с чем ж
е она связана?»
«Похоже, мои друзья думают, что это дело личное. Чию-но моцуре Ц преступл
ение страсти, где замешана красивая женщина Ц ирокичигай и ревнивый муж
чина.»
«И вы им верите?»
«Ну, суть в том, что они единогласны, все эти три бизнесмена. Конечно, японц
ы неохотно демонстрируют несогласие меж собой, даже при игре в гольф в не
доразвитой крестьянской стране. И я знаю, что единогласие по отношению к
гайджину может прикрывать множество грехов.»
«Думаете, они лгали?»
«Не совсем.» Коннор покачал головой. «Но у меня создалось впечатление, чт
о они сказали мне что-то не говоря. Сегодня утром была игра хара-но сагура
и. Мои друзья не рассчитывали на возврат.»

* * *

Коннор описал игру. Все утро стояло глубокое молчание. Каждый в четверке
был вежлив и осмотрителен, однако комментарии вслух были редкими и кратк
ими большую часть времени люди ходили по площадке в полной тишине. «А вы п
ошли туда за информацией», сказал я. «Как же вам удалось ее добыть?»
«О, я добыл нужную информацию.» Но, как он объяснил, она вся была бессловно
й. Фундаментально среди японцев развилось понимание, основанное на стол
етиях общей культуры, и они способны передавать чувства без слов. Такая б
лизость существует в Америке между родителем и ребенком Ц ребенок част
о все понимает по одному взгляду родителя. Но американцы, как общее прави
ло, не полагаются на невербальные коммуникации, а японцы полагаются. Сло
вно все японцы являются членами одной семьи и могут общаться без слов. Дл
я японца молчание имеет значение.
«В этом ничего мистического или чудесного», сказал Коннор. «Большей част
ью потому, что японцы так зажаты правилами и соглашениями, что иногда воо
бще не могут ничего сказать. Из вежливости, чтобы спасти лицо, другой чело
век обязан понять ситуацию, ее контекст, тонкие сигналы позы тела и невыр
аженного чувства. Потому что первый чувствует, что не может на самом деле
переложить что-то в слова. Любой разговор вообще был бы неделикатным. Поэ
тому суть дела должна быть передана другими способами.»
Я спросил: «И вы так провели свое утро? Помалкивая?» Коннор покачал голово
й. Он чувствовал, что вполне ясно общается с японскими гольферами и совсе
м не беспокоился молчанием. «Так как я просил их поговорить о других япон
цах Ц членах семьи Ц мне надо было оформить свои вопросы с большой дели
катностью. Словно если я хотел бы спросить, не находится ли твоя сестра в т
юрьме, или затронуть любую тему, которая смущает или причиняет боль. Я был
бы чувствителен к тому, как долго тебе нужно, чтобы начать отвечать, к пауз
ам между твоими ответами, к тону голоса Ц ко всем таким вещам. За пределам
и буквальной коммуникации. Окей?» «Окей.»
«Это означает Ц чувствовать с помощью интуиции.»
«И что же дала интуиция?»
«Японцы смогли выразить следующее: „Мы помним, что в прошлом вы оказывал
и нам услуги. У нас есть желание помочь вам. Однако, это убийство является
японским делом, и поэтому мы не можем сказать вам все, что бы нам хотелось.
Из нашей сдержанности вы сами сможете вывести полезные заключения о под
оплеке дела.“ Вот так они мне намекнули.» «И в чем это подоплека?»
«Ну», сказал Коннор, «они семь раз упомянули МайкроКон.»
«Компания высокой технологии.»
"Да, та, что продается. По-видимому, это небольшая компания в Кремниевой До
лине, которая выпускает специализированное компьютерное оборудование
. И относительно ее продажи возникли политические проблемы.
Японцы говорили об этих проблемах несколько раз."
«Так что убийство каким-то образом связано с МайкроКон.» «Мне так кажетс
я.» Он пошевелился на сидении. «Кстати, что ты узнал в УЮК относительно лен
т?»
«Прежде всего, что они являются копиями.»
Коннор кивнул. «Как я и предполагал», сказал он.
«Да?»
«Ишигуро никогда не отдал бы нам оригиналы. Японцы думают, что всякий, кто
не японец, варвар. Именно это они имеют в виду, буквально варвар. Вонючий, в
ульгарный, глупый варвар. Они проявляют вежливость, ибо понимают, что не м
огут помочь несчастью не быть урожденным японцем. Но продолжают думать и
менно так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики