ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тебе не пришло в голову, что я
мог бы продолжать любить ее, и даже еще больше?
Верни почувствовал себя так, словно из-под него выбили стул. Он никогда не
думал над возможностью такого поворота событий. Ричард, который был так
честен, так возвышен, так горд, так разборчив, так морален, так склонен к ос
уждению своего бесчестного брата... Значит, он не столь уж морален, как все
предполагали, и, осуждая его, своего брата, он лицемерил либо, что больше п
охоже на правду, пребывал в большом душевном дискомфорте.
Ричард смотрел ему прямо в лицо.
Ц Должно быть, ты считаешь меня очень самодовольным типом.
Верни промолчал: у него не повернулся язык сказать: «Да, считаю».
Ц Не дразни его, Ричард, Ц мягко укорила Джулия. Ц Это очень грубо. И на е
го стороне Ц общественное мнение. Думаю, большинство мужчин отреклись б
ы от, женщины, которая до свадьбы имела любовника, а потом лгала мужу. Ты ис
ключение из этого правила, потому что ты честен и добр и способен к прощен
ию...
Ц Ненавижу это слово.
Ц Да, боюсь, оно всегда будет ассоциироваться у тебя с попыткой совершит
ь что-то несовместимое с твоими убеждениями...
Ц Например, простить Луизу. Сразу могу сказать Ц я не способен принести
эту...
Ц О да, ты принесешь эту жертву Ц ради Тео. Ты не можешь ранить Тео после т
ого, как он был по-христиански добр к нам. Не стоит обсуждать сейчас Луизу.
Если бы я была неверна тебе, я верю, ты простил бы меня.
Ц Мне не нужно было бы прощать тебя. Я просто продолжал бы тебя любить, во
т в чем различие.
Ц Мой дорогой, тут нет никакого различия!
И начался спор, один из тех, какие, со всей очевидностью, были привычны обо
им. Верни казалось, что он очутился в таком месте, где все знакомые понятия
превратились в готические украшения, не имеющие никакого отношения ни к
реальной стране, ни к человеческой любви, ни к человеческим нуждам.
Он попытался применить к себе философию Джулии. Как бы он чувствовал себ
я, если бы обнаружил, что какой-нибудь бесчестный негодяй влюбился в Харр
иет? Ну что ж, он отмолотит этого парня, заставит его пожалеть о том, что тот
родился на свет, но, конечно, это не изменит его чувства к Харри. Хотя, если п
одумать, это было бы странно... Ричард и Джулия все еще продолжали спорить,
но Верни их уже не слышал.
Глава 11
Харриет просидела с Луизой большую часть ночи. Пастор удалился в гостину
ю. Луиза вздыхала, и плакала, и металась в своей большой кровати, не в состо
янии заснуть, отказываясь принять опийные капли, которые ей старательно
накапали. Ей необходимо было выговориться.
Ц Как он мог вести подобную двойную жизнь? Он всегда был так честен и бла
городен, я в него верила... Я доверяла ему, он был моим идеалом того, каким до
лжен быть джентльмен...
По-видимому, начиная с девятнадцати лет. Мало-помалу вся картина жизни Лу
изы предстала перед взором Харриет: Луиза Деламейн, дочь вустерширского
сквайра, небогатого, но хорошего рода. С ранних лет она хотела выйти замуж
как можно скорее Ц три младшие сестры наступали ей на пятки. Тео Кейпел б
ыл другом по колледжу одного из ее братьев. Он попросил ее выйти за него за
муж после довольно непродолжительного знакомства. Он нравился ей больш
е других ее кавалеров Ц вполне достаточно, чтобы принять его предложени
е и уверенно смотреть вперед: в счастливое и надежное будущее. Потом она б
ыла приглашена в Уордли-Холл, чтобы познакомиться с семьей жениха, и еще д
о окончания этого визита безнадежно влюбилась в Ричарда. Что ей оставало
сь делать? Ричард был женат и всецело предан своей хорошенькой жене и тро
им детям Ц естественно, не возникало даже вопроса о какой-либо любовной
связи между ним и Луизой, но должна ли она разорвать помолвку с его братом
? Нелепость подобного решения, да еще и без всякой возможности объяснить
его причину, была очевидна, к тому же она не хотела прослыть увлеченной в л
юбовные сети и обманутой. Кроме того, если нельзя выйти замуж за Ричарда, м
ожно стать верной женой Тео, думала Луиза, втайне поклоняясь своему куми
ру. И казалось, она сделала правильный выбор, потому что год спустя после е
е свадьбы родился Нед и с этого времени Кэтрин все более превращалась в б
еспомощного инвалида, поэтому ее зять постоянно просил Луизу помочь ему
делом и советом. Постепенно она стала настоящей заменой хозяйке поместь
я. Близость все возрастала, причем в самом невинном ключе, она чувствовал
а, что дает своему избраннику все, что добродетельная женщина может дать
мужчине, который не является ее мужем. Если непокорные желания и заставл
яли ее порой чувствовать себя беспокойной и виноватой, она безжалостно п
одавляла их, говоря себе, что Ричард так хорош и благороден Ц он был бы пр
осто потрясен, узнав, что творится у нее в голове.
Ц Я думаю, он разозлился на меня. Какой дурой я была, когда все это время по
лагала, что он полюбит ту женщину, которая этого достойна. Он и эта... Нет, не
могу представить их вместе! Но все равно Ц как бы мне хотелось вернуть вс
е то, что я наговорила в музыкальной комнате. Как ты думаешь, они догадываю
тся? Они торжествуют и насмехаются надо мной?
Ц Я убеждена, что ни одни из них не догадался, Ц заверила ее Харриет.
После собственных унижений, пережитых ею из-за своих глупых преследован
ий Верни, она прониклась неприязнью, почти ненавистью к Луизе, потому что
та не уставала выговаривать ей, надоедливо напоминая вновь и вновь о ее у
жасной бестактности, о презренной слабости женщины, которая отдает свое
сердце тому, кто ее об этом не просит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
мог бы продолжать любить ее, и даже еще больше?
Верни почувствовал себя так, словно из-под него выбили стул. Он никогда не
думал над возможностью такого поворота событий. Ричард, который был так
честен, так возвышен, так горд, так разборчив, так морален, так склонен к ос
уждению своего бесчестного брата... Значит, он не столь уж морален, как все
предполагали, и, осуждая его, своего брата, он лицемерил либо, что больше п
охоже на правду, пребывал в большом душевном дискомфорте.
Ричард смотрел ему прямо в лицо.
Ц Должно быть, ты считаешь меня очень самодовольным типом.
Верни промолчал: у него не повернулся язык сказать: «Да, считаю».
Ц Не дразни его, Ричард, Ц мягко укорила Джулия. Ц Это очень грубо. И на е
го стороне Ц общественное мнение. Думаю, большинство мужчин отреклись б
ы от, женщины, которая до свадьбы имела любовника, а потом лгала мужу. Ты ис
ключение из этого правила, потому что ты честен и добр и способен к прощен
ию...
Ц Ненавижу это слово.
Ц Да, боюсь, оно всегда будет ассоциироваться у тебя с попыткой совершит
ь что-то несовместимое с твоими убеждениями...
Ц Например, простить Луизу. Сразу могу сказать Ц я не способен принести
эту...
Ц О да, ты принесешь эту жертву Ц ради Тео. Ты не можешь ранить Тео после т
ого, как он был по-христиански добр к нам. Не стоит обсуждать сейчас Луизу.
Если бы я была неверна тебе, я верю, ты простил бы меня.
Ц Мне не нужно было бы прощать тебя. Я просто продолжал бы тебя любить, во
т в чем различие.
Ц Мой дорогой, тут нет никакого различия!
И начался спор, один из тех, какие, со всей очевидностью, были привычны обо
им. Верни казалось, что он очутился в таком месте, где все знакомые понятия
превратились в готические украшения, не имеющие никакого отношения ни к
реальной стране, ни к человеческой любви, ни к человеческим нуждам.
Он попытался применить к себе философию Джулии. Как бы он чувствовал себ
я, если бы обнаружил, что какой-нибудь бесчестный негодяй влюбился в Харр
иет? Ну что ж, он отмолотит этого парня, заставит его пожалеть о том, что тот
родился на свет, но, конечно, это не изменит его чувства к Харри. Хотя, если п
одумать, это было бы странно... Ричард и Джулия все еще продолжали спорить,
но Верни их уже не слышал.
Глава 11
Харриет просидела с Луизой большую часть ночи. Пастор удалился в гостину
ю. Луиза вздыхала, и плакала, и металась в своей большой кровати, не в состо
янии заснуть, отказываясь принять опийные капли, которые ей старательно
накапали. Ей необходимо было выговориться.
Ц Как он мог вести подобную двойную жизнь? Он всегда был так честен и бла
городен, я в него верила... Я доверяла ему, он был моим идеалом того, каким до
лжен быть джентльмен...
По-видимому, начиная с девятнадцати лет. Мало-помалу вся картина жизни Лу
изы предстала перед взором Харриет: Луиза Деламейн, дочь вустерширского
сквайра, небогатого, но хорошего рода. С ранних лет она хотела выйти замуж
как можно скорее Ц три младшие сестры наступали ей на пятки. Тео Кейпел б
ыл другом по колледжу одного из ее братьев. Он попросил ее выйти за него за
муж после довольно непродолжительного знакомства. Он нравился ей больш
е других ее кавалеров Ц вполне достаточно, чтобы принять его предложени
е и уверенно смотреть вперед: в счастливое и надежное будущее. Потом она б
ыла приглашена в Уордли-Холл, чтобы познакомиться с семьей жениха, и еще д
о окончания этого визита безнадежно влюбилась в Ричарда. Что ей оставало
сь делать? Ричард был женат и всецело предан своей хорошенькой жене и тро
им детям Ц естественно, не возникало даже вопроса о какой-либо любовной
связи между ним и Луизой, но должна ли она разорвать помолвку с его братом
? Нелепость подобного решения, да еще и без всякой возможности объяснить
его причину, была очевидна, к тому же она не хотела прослыть увлеченной в л
юбовные сети и обманутой. Кроме того, если нельзя выйти замуж за Ричарда, м
ожно стать верной женой Тео, думала Луиза, втайне поклоняясь своему куми
ру. И казалось, она сделала правильный выбор, потому что год спустя после е
е свадьбы родился Нед и с этого времени Кэтрин все более превращалась в б
еспомощного инвалида, поэтому ее зять постоянно просил Луизу помочь ему
делом и советом. Постепенно она стала настоящей заменой хозяйке поместь
я. Близость все возрастала, причем в самом невинном ключе, она чувствовал
а, что дает своему избраннику все, что добродетельная женщина может дать
мужчине, который не является ее мужем. Если непокорные желания и заставл
яли ее порой чувствовать себя беспокойной и виноватой, она безжалостно п
одавляла их, говоря себе, что Ричард так хорош и благороден Ц он был бы пр
осто потрясен, узнав, что творится у нее в голове.
Ц Я думаю, он разозлился на меня. Какой дурой я была, когда все это время по
лагала, что он полюбит ту женщину, которая этого достойна. Он и эта... Нет, не
могу представить их вместе! Но все равно Ц как бы мне хотелось вернуть вс
е то, что я наговорила в музыкальной комнате. Как ты думаешь, они догадываю
тся? Они торжествуют и насмехаются надо мной?
Ц Я убеждена, что ни одни из них не догадался, Ц заверила ее Харриет.
После собственных унижений, пережитых ею из-за своих глупых преследован
ий Верни, она прониклась неприязнью, почти ненавистью к Луизе, потому что
та не уставала выговаривать ей, надоедливо напоминая вновь и вновь о ее у
жасной бестактности, о презренной слабости женщины, которая отдает свое
сердце тому, кто ее об этом не просит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53