ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Услышав знакомые шаги в коридоре, он почувствовал некоторое напряжение
и выпрямился. И вот перед ним Ричард, как всегда безупречно владеющий соб
ой, вежливо выражающий надежду, что путешествие было приятным.
Ц Очень приятным, благодарю вас, сэр. Ц Верни с неудовольствием услышал
, что его голос звучит фальшиво и неуверенно.
Ц Я весьма сожалею, что меня не было дома, когда ты прибыл, Ц пришлось про
катиться верхом в Спаргроув. Ц Возникла легкая пауза. Очевидно, Ричарду
нечего было больше сказать.
Он тоже уже переоделся в вечернее платье: черный сюртук с белым жилетом, к
оторый подчеркивал его самообладание и безупречные манеры.
Между братьями была разница в четырнадцать лет. Когда их отец отошел в ми
р иной, Ричарду было девятнадцать, а Верни Ц пять, так что Ричард в какой-т
о мере играл роль отца, идеального судьи, чьи похвала или порицание были п
риговором, не подлежащим обсуждению. Верни начал издалека.
Ц Надеюсь, ты не возражаешь против моего приезда, Ц сказал он, сбитый с т
олку неопределенностью приема. Ц Ты знаешь, что обо мне говорят. Я хотел б
ы объясниться...
Ц Я знаю, в чем ты сознался полковнику, Ц холодно проговорил Ричард. Ц Б
ольше говорить не о чем. Чем быстрее это позорное дело будет забыть, тем лу
чше
Десять минут назад Верни испытывал благодарность судьбе за то, что его с
огласились принять дома с такой легкостью; и теперь он почувствовал стра
нное разочарование. Ему хотелось, чтобы Ричард обошелся с ним как-то по-и
ному, и Ричард должен был бы это понять.
Ц Не представляю, как об этом можно забыть, Ц заметил он довольно угрюмо
. Ц Я стану теперь объектом любопытства для всей деревни.
Ц С чего бы это? Полагаю, ты ошибаешься.
Ц Разве еще не все знают, почему мне пришлось уйти в отставку?
Ц Что ты хочешь сказать? Тео и Луиза, конечно, знают, но ты ведь не думаешь,
что мы позволим подобной новости распространиться среди слуг и арендат
оров, а кто здесь еще есть? Белл-коттедж в настоящее время пустует, а у Бойс
ов своих забот хватает...
Ц В таком случае почему Харриет Пайпер поджидала на дороге, сгорая от лю
бопытства, чтобы взглянуть на меня, как только я появлюсь?
Ц Что она делала? Ц Ричард заметно встревожился. Ц Ну, она просто глупа
я девчонка...
Ц И она сказала очень уверенно, что все знают, когда я приеду.
Ц Мой дорогой Верни, не сомневаюсь, ты можешь догадаться, почему Харриет
поджидала тебя. Ц Ричард задумался, прежде чем говорить дальше. Ц Нет со
мнений, что до некоторых из наших особенно любопытных соседей рано или п
оздно дойдут кое-какие лондонские слухи, но разговоры скоро смолкнут.
Верни его не слушал Ц он уловил смысл предыдущего замечания Ричарда. Он
припомнил, как Харриет преследовала его с нескрываемым обожанием, когда
была еще совсем девочкой, и, не будь он так занят собой, он и сегодня мог бы з
аметить те же симптомы. Невероятно, что за этой амазонкой в розовой манти
лье до сих пор никто не присматривал и что она по-прежнему доверчива и пре
дана ему. Верни был тронут.
Ц У меня превосходная идея, Ц заметил он с нарочитой небрежностью. Ц Я
останусь здесь и женюсь на дочери набоба.
Ц Вижу, армия тебя не исправила, Верни, Ц проговорил Ричард с холодным н
еодобрением. Ц Я не знал, что твой язык и твои мысли стали столь, прискорб
но-низменными. Жениться на дочери набоба, в самом деле! Чудесная перспект
ива для бедной девушки. Я поражен твоей снисходительностью.
Ц Ради бога, я же не всерьез.
Ц Рад это слышать. Чем меньше ты будешь видеться с Харриет Пайпер, тем лу
чше.
Ц Но почему, что с ней не так?
Ц Ничего. Однако неприятностей, приключившихся с тобой, вполне достато
чно, чтобы сделать тебя самой неподходящей компанией для юной, неопытной
и пылкой девушки, о которой собственная семья не заботится должным обра
зом. У нее развязные манеры, которыми она, по большей части, обязана невеже
ству, оно-то и делает ее чрезвычайно уязвимой. Не думаю, чтобы ты захотел ж
ениться на ней ради ее денег, но я совершенно уверен, что и без них ты не зах
очешь на ней жениться. А если вопрос о свадьбе не стоит, то, откровенно гов
оря, ты поступишь мудро, если станешь держаться от нее подальше.
Ц Должно быть, ты спятил! Ц Верни ужасно покраснел. Ц Неужели ты думаеш
ь, что я способен соблазнить нашу ближайшую соседку, девушку, которую я зн
ал еще ребенком?
Ц Памелу Рокби ты знал еще с колыбели, Ц возразил Ричард. Ц С Джорджем С
атклиффом ты познакомился в первый же день в Итоне. Ни один из этих фактов
, похоже, никак не обременил твою совесть три месяца назад.
Верни открыл было рот и снова закрыл. Что пользы спорить? Теперь он знал, ч
то Ричард, как и все остальные, видит в нем беспринципного распутника, соб
лазнителя невинных. Учитывая все обстоятельства, это было совершенно не
справедливо. Правда, Джордж и Памела Сатклифф поженились меньше года наз
ад, и Памеле Сатклифф было всего девятнадцать, такая утонченная, такая ск
ромная и, не в пример Харриет, удивительно сложена. И Верни понадобилось н
екоторое время, чтобы понять, как умно она использовала все эти качества,
домогаясь и подстрекая его, с безыскусной простотой рассказывая шокиру
ющие подробности о бедном старине Джордже. Когда она стала его любовнице
й, Верни вскоре утратил иллюзии на ее счет, но он был совершенно не готов к
тому, что случилось потом. Без предупреждения, более того, без видимых при
чин Памела сделала драматическое признание мужу: в истерическом припад
ке, полная горького раскаяния и притворных мук совести, она бросилась к н
огам мужа, положившись на его милосердие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53