ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У нее было круглое, пол
ное, встревоженное лицо, и Харриет сразу ее узнала. Это была та самая женщи
на, которая сидела с Хенчманом в кабриолете.
Одно мгновение они смотрели друг на друга, затем лицо в окне исчезло. Харр
иет колебалась, не зная, что ей делать. В эту минуту во двор вышел Верни.
Ц Хенчман отправился на рыбалку, Ц возмущенно заявил он. Ц Во всяком сл
учае, буфетчик говорит, что вчера вечером он разговаривал с миссис Сэттл,
а она ждет почтовую карету до Бата, и, пока она не уедет, Хенчман не хочет ни
с кем встречаться. Что вы об этом думаете? Кто такая, черт побери, эта мисси
с Сэттл?
Ц Должно быть, это та женщина, которая была с ним в кабриолете, потому что
я видела, как она выглянула в окно. Возможно, это жена Хенчмана, но если это
не так, она, должно быть, и есть тот самый респектабельный свидетель, котор
ый подписал заявление. Наверное, именно ее вид перепугал Джулию.
Ц Говорите потише, мы же не хотим, чтобы нас услышал весь город. Но осмелю
сь сказать, не исключено, что вы правы, Ц мрачно произнес Верни. Ц Лучше м
не приняться за нее, вместо того чтобы ждать Хенчмана.
Он повернул обратно в гостиницу, Харриет последовала за ним. Буфетчик ещ
е не ушел, и они оказались в темном коридоре у нескольких закрытых дверей.
Ц Наверное, она здесь, Ц сказала Харриет, постучав в дверь.
Верни попробовал ручку. Дверь отворилась в скромную кофейную комнату. По
среди столов в одиночестве стояла женщина из кабриолета, одетая в свою л
учшую шляпку, с маленьким, перевязанным ремнями раздутым саквояжем у ног
. У нее был взволнованный вид человека, который не очень привык путешеств
овать.
Ц Миссис Сэттл? Ц сердечно произнес Верни. Ц Я был бы весьма рад перемо
лвиться с вами словечком, если это удобно.
Ц Мне нечего сказать вам, молодой человек! Совершенно нечего! Мистер Хен
чман заверил меня, что мне не придется больше отвечать ни на какие вопрос
ы. И, кроме того, мне нужно идти, меня ждет экипаж...
Ц Почтовая карета до Бата прибудет в Саутбери только через сорок минут.
Может быть, вы присядете?
Ц Мне нечего вам сказать, Ц повторила миссис Сэттл. У нее был слегка при
глушенный акцент уроженки Сомерсета, и она чувствовала себя очень нелов
ко. Не отрывая взгляда от Харриет, которая все еще стояла в дверях, она про
должала твердить, что не может больше отвечать на вопросы.
Ц Харри, вам лучше уйти, Ц бросил ей Верни через плечо.
Миссис Сэттл сглотнула.
Ц Могу я попросить вас, мисс... я видела вас в то утро вместе с мисс Джулией
... ее светлостью, можете вы сказать мне, оправилась ли она после своего пад
ения?
Ц Да, она полностью оправилась. У вас из-за этого совесть нечиста? Полага
ю, вы хотели напугать ее?
Миссис Сэттл разразилась целым потоком слов. Она не хотела причинить ей
никакого вреда, она не хотела приезжать, она бы и не приехала, только мисте
р Хенчман сказал, что, если она не постарается для него, он засадит ее в тюр
ьму.
Ц За что? Ц спросил Верни. Харриет тихо вошла в комнату и закрыла дверь, н
о он был слишком занят и не заметил этого.
Ц За неуважение к суду, сэр. Если я откажусь дать показания. И если бы мне п
ришлось говорить на открытом слушании, я бы, скорее всего, потеряла свою л
ицензию, потому что мне бы сказали, что я содержу публичный дом. И, кроме то
го, я бы не вынесла позора. Я очень любила мисс Джулию, вот почему я в то врем
я ничего не сделала, но она не имела права обманывать меня. Она обманула ме
ня, как и обманула этого богатого джентльмена, который на ней женился. Я Ц
вдова, у меня нет друзей, сэр, никто не вступится за меня, и вы не можете обв
инять меня, если я не стану давать свидетельские показания на слушании п
о делу о разводе.
Ц Какой развод?! Ц воскликнул Верни громовым голосом.
С миссис Сэттл началась истерика. Харриет вытащила чистый носовой плато
к и заговорила с ней веселым тоном, чувствуя себя нянькой при большом реб
енке. Пока все это шло своим чередом, она краем глаза заметила, как в комна
ту вошел слуга, Верни дал ему немного денег и сказал, чтобы он их пока не бе
спокоил.
Получив возможность поразмыслить, он спросил миссис Сэттл:
Ц Когда вы в последний раз видели мою... леди, о которой мы говорим?
Ц Почти что три года назад. Пока мистер Хенчман не привез меня к воротам
того большого поместья. Чтобы я взглянула на нее.
Ц Тогда вам нечего бояться. Если муж леди когда-либо соберется с ней раз
водиться, он не позволит вызывать свидетелей, чтобы узнать, что имело мес
то до заключения брака.
Миссис Сэттл разинула рот.
Ц Вы уверены, сэр? Мистер Хенчман сказал...
Ц Мистер Хенчман обманул вас ради собственной выгоды. Вы подписали зая
вление и отдали в его полное распоряжение, не так ли?
Миссис Сэттл кивнула. Харриет сильно сомневалась, поняла ли она до конца,
как Хенчман ее использовал, но сейчас она разозлилась и в то же время испы
тала такое облегчение, что была готова выложить все, что знала.
Она снимала дом в новом предместье Кресчент в Уидкомбе, недалеко от Вата,
и предоставляла кров порядочным женщинам. Они были по большей части почт
енного возраста, хотя иногда это могла быть мать-вдова с дочерью. Ей не сл
едовало брать к себе на постой мисс Джонсон Ц молодую леди, совершенно о
динокую, но ей стало ее жаль.
Ц Бедняжка только что потеряла отца, так мне сказал ее кузен, когда приех
ал посмотреть комнаты. Во всяком случае, он утверждал...что он Ц ее кузен,
Ц мрачно добавила миссис Сэттл. Ц И откуда мне было что знать, когда она
приехала вся в черном, и он регулярно ее навещал, чтобы поговорить о делах
, так я тогда думала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ное, встревоженное лицо, и Харриет сразу ее узнала. Это была та самая женщи
на, которая сидела с Хенчманом в кабриолете.
Одно мгновение они смотрели друг на друга, затем лицо в окне исчезло. Харр
иет колебалась, не зная, что ей делать. В эту минуту во двор вышел Верни.
Ц Хенчман отправился на рыбалку, Ц возмущенно заявил он. Ц Во всяком сл
учае, буфетчик говорит, что вчера вечером он разговаривал с миссис Сэттл,
а она ждет почтовую карету до Бата, и, пока она не уедет, Хенчман не хочет ни
с кем встречаться. Что вы об этом думаете? Кто такая, черт побери, эта мисси
с Сэттл?
Ц Должно быть, это та женщина, которая была с ним в кабриолете, потому что
я видела, как она выглянула в окно. Возможно, это жена Хенчмана, но если это
не так, она, должно быть, и есть тот самый респектабельный свидетель, котор
ый подписал заявление. Наверное, именно ее вид перепугал Джулию.
Ц Говорите потише, мы же не хотим, чтобы нас услышал весь город. Но осмелю
сь сказать, не исключено, что вы правы, Ц мрачно произнес Верни. Ц Лучше м
не приняться за нее, вместо того чтобы ждать Хенчмана.
Он повернул обратно в гостиницу, Харриет последовала за ним. Буфетчик ещ
е не ушел, и они оказались в темном коридоре у нескольких закрытых дверей.
Ц Наверное, она здесь, Ц сказала Харриет, постучав в дверь.
Верни попробовал ручку. Дверь отворилась в скромную кофейную комнату. По
среди столов в одиночестве стояла женщина из кабриолета, одетая в свою л
учшую шляпку, с маленьким, перевязанным ремнями раздутым саквояжем у ног
. У нее был взволнованный вид человека, который не очень привык путешеств
овать.
Ц Миссис Сэттл? Ц сердечно произнес Верни. Ц Я был бы весьма рад перемо
лвиться с вами словечком, если это удобно.
Ц Мне нечего сказать вам, молодой человек! Совершенно нечего! Мистер Хен
чман заверил меня, что мне не придется больше отвечать ни на какие вопрос
ы. И, кроме того, мне нужно идти, меня ждет экипаж...
Ц Почтовая карета до Бата прибудет в Саутбери только через сорок минут.
Может быть, вы присядете?
Ц Мне нечего вам сказать, Ц повторила миссис Сэттл. У нее был слегка при
глушенный акцент уроженки Сомерсета, и она чувствовала себя очень нелов
ко. Не отрывая взгляда от Харриет, которая все еще стояла в дверях, она про
должала твердить, что не может больше отвечать на вопросы.
Ц Харри, вам лучше уйти, Ц бросил ей Верни через плечо.
Миссис Сэттл сглотнула.
Ц Могу я попросить вас, мисс... я видела вас в то утро вместе с мисс Джулией
... ее светлостью, можете вы сказать мне, оправилась ли она после своего пад
ения?
Ц Да, она полностью оправилась. У вас из-за этого совесть нечиста? Полага
ю, вы хотели напугать ее?
Миссис Сэттл разразилась целым потоком слов. Она не хотела причинить ей
никакого вреда, она не хотела приезжать, она бы и не приехала, только мисте
р Хенчман сказал, что, если она не постарается для него, он засадит ее в тюр
ьму.
Ц За что? Ц спросил Верни. Харриет тихо вошла в комнату и закрыла дверь, н
о он был слишком занят и не заметил этого.
Ц За неуважение к суду, сэр. Если я откажусь дать показания. И если бы мне п
ришлось говорить на открытом слушании, я бы, скорее всего, потеряла свою л
ицензию, потому что мне бы сказали, что я содержу публичный дом. И, кроме то
го, я бы не вынесла позора. Я очень любила мисс Джулию, вот почему я в то врем
я ничего не сделала, но она не имела права обманывать меня. Она обманула ме
ня, как и обманула этого богатого джентльмена, который на ней женился. Я Ц
вдова, у меня нет друзей, сэр, никто не вступится за меня, и вы не можете обв
инять меня, если я не стану давать свидетельские показания на слушании п
о делу о разводе.
Ц Какой развод?! Ц воскликнул Верни громовым голосом.
С миссис Сэттл началась истерика. Харриет вытащила чистый носовой плато
к и заговорила с ней веселым тоном, чувствуя себя нянькой при большом реб
енке. Пока все это шло своим чередом, она краем глаза заметила, как в комна
ту вошел слуга, Верни дал ему немного денег и сказал, чтобы он их пока не бе
спокоил.
Получив возможность поразмыслить, он спросил миссис Сэттл:
Ц Когда вы в последний раз видели мою... леди, о которой мы говорим?
Ц Почти что три года назад. Пока мистер Хенчман не привез меня к воротам
того большого поместья. Чтобы я взглянула на нее.
Ц Тогда вам нечего бояться. Если муж леди когда-либо соберется с ней раз
водиться, он не позволит вызывать свидетелей, чтобы узнать, что имело мес
то до заключения брака.
Миссис Сэттл разинула рот.
Ц Вы уверены, сэр? Мистер Хенчман сказал...
Ц Мистер Хенчман обманул вас ради собственной выгоды. Вы подписали зая
вление и отдали в его полное распоряжение, не так ли?
Миссис Сэттл кивнула. Харриет сильно сомневалась, поняла ли она до конца,
как Хенчман ее использовал, но сейчас она разозлилась и в то же время испы
тала такое облегчение, что была готова выложить все, что знала.
Она снимала дом в новом предместье Кресчент в Уидкомбе, недалеко от Вата,
и предоставляла кров порядочным женщинам. Они были по большей части почт
енного возраста, хотя иногда это могла быть мать-вдова с дочерью. Ей не сл
едовало брать к себе на постой мисс Джонсон Ц молодую леди, совершенно о
динокую, но ей стало ее жаль.
Ц Бедняжка только что потеряла отца, так мне сказал ее кузен, когда приех
ал посмотреть комнаты. Во всяком случае, он утверждал...что он Ц ее кузен,
Ц мрачно добавила миссис Сэттл. Ц И откуда мне было что знать, когда она
приехала вся в черном, и он регулярно ее навещал, чтобы поговорить о делах
, так я тогда думала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53