ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

она создала в своем воображении кричащий, шумный игорный пр
итон, где распутные молодые люди наспех выпивают большие бокалы бренди и
ставят на кон свое состояние, тогда как непотребные женщины, известные к
ак распутницы или женщины сомнительного поведения, разгуливают вокруг
в пропотевших муслиновых платьях, под которыми ничего нет. Харриет поним
ала, что эта картинка чрезмерно преувеличена и смешна и что большинство
молодых людей проходят через эти соблазны невредимыми, однако обострен
ный инстинкт также говорил ей, что человек, оставшийся в одиночестве, без
корней и полный горечи, может легко навлечь на себя беду.
Как мог сэр Ричард выгнать его, в сотый раз задала она себе этот вопрос, од
нажды жарким вечером срезая в саду пасторского дома лаванду, образующую
вдоль газона широкую серую изгородь. Солнце пекло ее плечи, сухие, покрыт
ые серебром стебли царапали пальцы, пока она занималась этим монотонным
трудом, пытаясь представить себе, что мог сказать или сделать Верни, чтоб
ы так рассердить своего брата. Конечно, что-то, связанное с Джулией. Во все
х неприятностях, которые случились в последнее время, была виновата Джул
ия.
Гравий зашуршал под легкими шагами, и женский голос произнес ее имя. Харр
иет подняла глаза Ц всего в двух ярдах стояла и смотрела на нее сама Джул
ия. Стройная и грациозная, она выглядела, как и всегда, изысканно, ее кожа в
тени хорошенького шелкового зонтика отливала розовым.
Ц О! Ц смущенно воскликнула Харриет, чувствуя, что ее мысли можно прочес
ть у нее на лице. Ц Вы ведь... я полагаю, вы пришли повидать миссис Кейпел? Он
а ушла в деревню.
Ц Так мне и сказали. Ричард встречается с пастором, а я подумала, что приш
ло время нанести визит вежливости моей невестке. Однако вместо этого я м
огу поговорить с вами. Мы почти не виделись в эти дни, Харриет.
Харриет не ответила. Как объяснишь ту холодность, которая существовала м
ежду пасторским домом и УордлиХоллом?
Джулия осмотрелась:
Ц Какой цветущий сад и как хорошо растет у Луизы лаванда! Не думаю, чтобы
она осмелилась плохо расти.
Харриет не могла подавить улыбку. Невинное замечание Джулии показалось
ей очень смешным. И после столь продолжительной однообразной жизни Харр
иет не могла не улыбнуться, услышав, как кто-то подсмеивается над Луизой.

Ц Не хотите ли посидеть под липой? Ц спросила Харриет севшим от волнени
я голосом.
Ц Нет, лучше я помогу вам с лавандой. Ц Джулия положила зонтик, вытащила
из своего ридикюля пару маленьких ножниц и принялась умело срезать длин
ные стебли.
Харриет была слегка озадачена такого рода предложением. Некоторое врем
я они срезали лаванду в молчании, потом Джулия снова заговорила:
Ц Полагаю, вы не слышали... то есть, я хочу сказать, от Верни все еще нет вест
ей?
Харриет посмотрела в сторону опрятного пасторского дома: оконные стекл
а сверкали на солнце.
Ц Я Ц последний человек, который получит какие бы то ни было новости от
Верни, Ц спокойно произнесла она. Ц Меня удивляет, что ваша милость этог
о не знает.
Ц Прошу меня простить, я не хотела вас расстроить. Ц Казалось, Джулия и с
ама была расстроена. Ц Я полагала, если вы живете с Тео и Луизой, вы, так или
иначе, слышите семейные разговоры. Понимаете, я думала, что Верни мог напи
сать Тео. Это из-за меня его выгнали из дома, и это заставляет меня чувство
вать себя такой виноватой. Ричард очень к нему привязан, я должна как-то з
аделать трещину между ними.
Ц Боюсь, не смогу вам сказать, где он теперь, Ц проговорила Харриет, чувс
твуя, что ее враждебность тает. Ц Я и сама хотела бы это знать.
Помолчав немного, Джулия спросила, есть ли у нее какие-нибудь новые набро
ски.
Ц В последнее время я этим не занимаюсь. Миссис Кейпел полагает, что рисо
вать Ц это даром терять время, хотя я не понимаю почему, Ц задумчиво доба
вила Харриет. Ц Ведь она все время говорит мне, чтобы я больше упражнялас
ь в музыке, а я играю так плохо, что никогда никому не доставлю большого уд
овольствия.
Ц О, это и есть та самая причина, Ц сказала Джулия, широко открыв глаза. Ц
Будь я в ее власти (благодарение Богу, это не так), Луиза заперла бы инструм
ент и послала бы меня рисовать увитые плющом руины. А вы знаете, рисую я уж
асно. Делать то, что вам нравится, Ц это не добродетель, считает Луиза. Люд
и должны делать вещи, которые им не нравятся, Ц ради блага своей души; она
чувствует себя обязанной приглядывать за нашими душами. Бедняжка, должн
о быть, это довольно неблагодарное занятие.
Харриет слегка кашлянула, и Джулия немедленно пошла на попятную:
Ц Я не должна была этого говорить! Как это ужасно Ц заставить вас смеять
ся над вашей хозяйкой прямо посреди ее собственных грядок с лавандой. А т
еперь в чем дело?
Ц Все дело в том, как вы говорите об этой лавандовой грядке. О боже, я давны
м-давно так не смеялась. Миссис Кейпел никогда не смеется.
Ц Нет, она смеется. Но смеется сквозь зубы, когда считает, что должна это д
елать.
Портрет Луизы был совершенно узнаваемым. Этой хорошенькой и самонадеян
ной женщине явно чего-то не хватало. Мир, в котором она жила, был на удивлен
ие безрадостным.
И снова Джулия взяла свои слова назад:
Ц Она Ц моя невестка, я не должна быть такой вероломной. Ричарду это не п
онравится. Давайте поговорим о чем-нибудь еще.
Харриет ничего не шло в голову, кроме Луизы, смеющейся сквозь зубы. Но зате
м, решительно настроив свои мысли на другой лад, она заговорила о рисован
ии. Она думает, что добилась всего, на что способна, и не сможет подняться в
ыше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики