ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Находил
ся в полной боевой готовности. Он провел косой по своему телу, чувствуя ее
мягкое прикосновение, такое же нежное и дразнящее, как губы шлюхи. Он напр
ягся, чувствуя неистовое вожделение. Кровь забурлила у него в жилах, отда
ваясь шумом в ушах и болью в паху. О... ради прикосновения этих губ к нему... од
ного дьявольского поцелуя... Он чувствовал необходимость удовлетворить
себя, но не сделал этого. Нет. Он не поддастся столь низменному желанию.
Вместо этого представил себе лица шлюх. Прекрасные. Соблазнительные. Гре
шные. Со слезами на глазах, умоляющие его позволить ему служить, желающие
выторговать свои жалкие жизни. Он улыбнулся. По его спине и лицу струился
пот. В смерти они принадлежали ему. Неужели они не понимали, что он спасал
их? Что они становились святыми мученицами?
Но ему нужно было спасти... еще одну душу... еще одну Иезавель добавить к свое
му гарему мертвых... еще один локон для косы... сегодня вечером.
Место у него уже имелось. Оно было готово, грубый алтарь, но все же место дл
я жертвоприношения. Скрытое. Темное. Оружие ждет.
Время было предопределено. Он посмотрел на календарь. Двадцать пятое ноя
бря, праздник святой Екатерины Александрийской, святой покровительниц
ы дев... философов... священников... студентов... как подходит... о да, это будет ид
еально.
Это должно случиться сегодня вечером.
До наступления полуночи.
Господь ждет.
Глава 19
Оливии было трудно забыть о своей стычке с Бенцем. Почему же этот мужчина
так сводил ее с ума? Какое ей дело, что он думает? Она заперла магазин и соби
ралась взять свои вещи, когда зазвонил телефон. Конечно, включится автоо
тветчик, но поскольку наступали праздничные дни, она сняла трубку и сказ
ала:
Ц «Третий глаз». Говорит Оливия. Чем я могу вам помочь?
В трубке молчали, но она знала, что на другом конце кто-то есть.
Ц Вы меня слышите? Ц спросила она, глядя через окно на темную улицу. Сам м
агазин тоже был в тени, и единственным источником света являлось охранно
е освещение. Ц Алло?
Ц Оливия? Ц Скрипучий мужской голос.
Ц Да. Ц Разве она уже не представилась? Ц Могу чем-то помочь?
Ц Надеюсь, что да. Ц Снова пауза, будто звонящий собирался с мыслями. Ц Э
то твой отец.
У нее замерло сердце. Она не сказала ни слова. Не Могла.
Ц Ты, вероятно, не помнишь меня. Меня долго не было, но я надеялся, что мы с т
обой можем встретиться.
Она прислонилась к стене. Ее взгляд неистово блуждал по темному магазину
, словно она боялась, что Реджинальд Бенчет появится из-за какой-нибудь м
аски или стойки с магическими книгами.
Ц Мне... кажется, что это не очень хорошая идея.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Послушай, давай оставим все как есть, Ц сказала она, чувствуя, как у нее
выступает пот.
Ц Ну, в этом-то и проблема, Ливви, Ц ответил он. От звучания ее уменьшител
ьного имени в южной растянутой невнятной манере у нее мурашки побежали п
о коже. Ц Я долго отсутствовал, и у меня было много времени на размышления
и переоценку своей жизни. Я не позвонил тебе сразу, как вышел, не связывал
ся с твоей матерью, даже не пришел на похороны твоей бабушки, хотя я прочит
ал ее некролог в газете. Я подумал, что нужно дать всем нам время привыкнут
ь к тому, что я свободен.
Я никогда к этому не привыкну.
Ц Почему это должно что-то менять?
Ц Потому что я изменился, Ливви. Я долгое время провел в одиночестве и мн
ого читал, пересматривая систему ценностей, даже философствовал. Я допус
тил Иисуса в свою жизнь, в свое сердце, и я не только заплатил свой долг общ
еству, но и раскаялся в своих грехах и принял Иисуса Христа в качестве сво
его личного спасителя.
Ц Это хорошо... Ц ответила она, наматывая телефонный провод на пальцы и ж
елая, чтобы связь по какой-нибудь причине разорвалась. Сейчас ей не нужен
был отец, такой отец, как Реджи Бенчет.
Ц Можешь быть уверена, это так и есть. И я собираюсь достойно проявить се
бя.
Ц Это как?
Ц Занимаясь божьим делом. Распространяя Его слово. Я теперь священник, Л
ивви, и сейчас, когда я на воле, мне пора навестить свою дочь. Знаешь, ты един
ственный ребенок, который у меня остался. Остальных я потерял. Когда чело
век проводит в тюрьме столько времени, как я, он начинает понимать, что дей
ствительно представляет в жизни ценность. Это семья, Оливия. Семья и бог.
Ц Не думаю, что я к этому готова, Ц произнесла она. Ц То есть я знаю, что не
готова.
Ц Подумай об этом.
И не собираюсь.
Ц Хорошо, Ц солгала она.
Ц Да пребудет с тобой господь, Ливви. Ц Он повесил трубку раньше ее. Олив
ия на секунду закрыла глаза.
Он твой отец, эта мысль снова и снова проносилась в ее голове, но она не мог
ла так легко купиться на это.
Ц Он просто донор спермы. Ничего больше.
Но он изменился. Он открыл новую страницу своей жизни.
В это ей не очень верилось. Судя по тому, что она слышала о Реджи Бенчете, он
а знала, что он отпетый мошенник, человек, который может заговорить зубы к
ому угодно. Она не хотела иметь с ним ничего общего.
Да, а что, если он заболеет и останется без денег... что тогда? Ты его плоть и к
ровь. Единственный его ребенок.
Она решила, что ей необходима помощь, чтобы разобраться во всем этом. Запе
рев магазин, она залезла в сумочку, вытащила бумажник и нашла в нем карточ
ку, которую отец Джеймс Маккларен вложил ей в руку во время беседы в собор
е Святого Луи.
Ц Какой сюрприз, Ц совершенно искренне воскликнул Джеймс, поднимая вз
гляд от стола. Секретарша уехала на день, как и отец Рой, и теперь он снова в
стретился с Оливией Бенчет, красивой женщиной со взлохмаченными волоса
ми и загадочными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
ся в полной боевой готовности. Он провел косой по своему телу, чувствуя ее
мягкое прикосновение, такое же нежное и дразнящее, как губы шлюхи. Он напр
ягся, чувствуя неистовое вожделение. Кровь забурлила у него в жилах, отда
ваясь шумом в ушах и болью в паху. О... ради прикосновения этих губ к нему... од
ного дьявольского поцелуя... Он чувствовал необходимость удовлетворить
себя, но не сделал этого. Нет. Он не поддастся столь низменному желанию.
Вместо этого представил себе лица шлюх. Прекрасные. Соблазнительные. Гре
шные. Со слезами на глазах, умоляющие его позволить ему служить, желающие
выторговать свои жалкие жизни. Он улыбнулся. По его спине и лицу струился
пот. В смерти они принадлежали ему. Неужели они не понимали, что он спасал
их? Что они становились святыми мученицами?
Но ему нужно было спасти... еще одну душу... еще одну Иезавель добавить к свое
му гарему мертвых... еще один локон для косы... сегодня вечером.
Место у него уже имелось. Оно было готово, грубый алтарь, но все же место дл
я жертвоприношения. Скрытое. Темное. Оружие ждет.
Время было предопределено. Он посмотрел на календарь. Двадцать пятое ноя
бря, праздник святой Екатерины Александрийской, святой покровительниц
ы дев... философов... священников... студентов... как подходит... о да, это будет ид
еально.
Это должно случиться сегодня вечером.
До наступления полуночи.
Господь ждет.
Глава 19
Оливии было трудно забыть о своей стычке с Бенцем. Почему же этот мужчина
так сводил ее с ума? Какое ей дело, что он думает? Она заперла магазин и соби
ралась взять свои вещи, когда зазвонил телефон. Конечно, включится автоо
тветчик, но поскольку наступали праздничные дни, она сняла трубку и сказ
ала:
Ц «Третий глаз». Говорит Оливия. Чем я могу вам помочь?
В трубке молчали, но она знала, что на другом конце кто-то есть.
Ц Вы меня слышите? Ц спросила она, глядя через окно на темную улицу. Сам м
агазин тоже был в тени, и единственным источником света являлось охранно
е освещение. Ц Алло?
Ц Оливия? Ц Скрипучий мужской голос.
Ц Да. Ц Разве она уже не представилась? Ц Могу чем-то помочь?
Ц Надеюсь, что да. Ц Снова пауза, будто звонящий собирался с мыслями. Ц Э
то твой отец.
У нее замерло сердце. Она не сказала ни слова. Не Могла.
Ц Ты, вероятно, не помнишь меня. Меня долго не было, но я надеялся, что мы с т
обой можем встретиться.
Она прислонилась к стене. Ее взгляд неистово блуждал по темному магазину
, словно она боялась, что Реджинальд Бенчет появится из-за какой-нибудь м
аски или стойки с магическими книгами.
Ц Мне... кажется, что это не очень хорошая идея.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Послушай, давай оставим все как есть, Ц сказала она, чувствуя, как у нее
выступает пот.
Ц Ну, в этом-то и проблема, Ливви, Ц ответил он. От звучания ее уменьшител
ьного имени в южной растянутой невнятной манере у нее мурашки побежали п
о коже. Ц Я долго отсутствовал, и у меня было много времени на размышления
и переоценку своей жизни. Я не позвонил тебе сразу, как вышел, не связывал
ся с твоей матерью, даже не пришел на похороны твоей бабушки, хотя я прочит
ал ее некролог в газете. Я подумал, что нужно дать всем нам время привыкнут
ь к тому, что я свободен.
Я никогда к этому не привыкну.
Ц Почему это должно что-то менять?
Ц Потому что я изменился, Ливви. Я долгое время провел в одиночестве и мн
ого читал, пересматривая систему ценностей, даже философствовал. Я допус
тил Иисуса в свою жизнь, в свое сердце, и я не только заплатил свой долг общ
еству, но и раскаялся в своих грехах и принял Иисуса Христа в качестве сво
его личного спасителя.
Ц Это хорошо... Ц ответила она, наматывая телефонный провод на пальцы и ж
елая, чтобы связь по какой-нибудь причине разорвалась. Сейчас ей не нужен
был отец, такой отец, как Реджи Бенчет.
Ц Можешь быть уверена, это так и есть. И я собираюсь достойно проявить се
бя.
Ц Это как?
Ц Занимаясь божьим делом. Распространяя Его слово. Я теперь священник, Л
ивви, и сейчас, когда я на воле, мне пора навестить свою дочь. Знаешь, ты един
ственный ребенок, который у меня остался. Остальных я потерял. Когда чело
век проводит в тюрьме столько времени, как я, он начинает понимать, что дей
ствительно представляет в жизни ценность. Это семья, Оливия. Семья и бог.
Ц Не думаю, что я к этому готова, Ц произнесла она. Ц То есть я знаю, что не
готова.
Ц Подумай об этом.
И не собираюсь.
Ц Хорошо, Ц солгала она.
Ц Да пребудет с тобой господь, Ливви. Ц Он повесил трубку раньше ее. Олив
ия на секунду закрыла глаза.
Он твой отец, эта мысль снова и снова проносилась в ее голове, но она не мог
ла так легко купиться на это.
Ц Он просто донор спермы. Ничего больше.
Но он изменился. Он открыл новую страницу своей жизни.
В это ей не очень верилось. Судя по тому, что она слышала о Реджи Бенчете, он
а знала, что он отпетый мошенник, человек, который может заговорить зубы к
ому угодно. Она не хотела иметь с ним ничего общего.
Да, а что, если он заболеет и останется без денег... что тогда? Ты его плоть и к
ровь. Единственный его ребенок.
Она решила, что ей необходима помощь, чтобы разобраться во всем этом. Запе
рев магазин, она залезла в сумочку, вытащила бумажник и нашла в нем карточ
ку, которую отец Джеймс Маккларен вложил ей в руку во время беседы в собор
е Святого Луи.
Ц Какой сюрприз, Ц совершенно искренне воскликнул Джеймс, поднимая вз
гляд от стола. Секретарша уехала на день, как и отец Рой, и теперь он снова в
стретился с Оливией Бенчет, красивой женщиной со взлохмаченными волоса
ми и загадочными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145