ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она наклонилась над ним, и он разглядел седую пожилую женщину. У нее было л
асковое лицо, но во всем ее облике угадывался дух, власти, которую распозн
ает сразу же каждый ребенок.
Ч Вы проснулись, сударь?
Ч Да, Ч ответил граф. Ч Скажите мне, где я нахожусь.
Ч Там же, где и все эти последние три дня, сударь. В усадьбе Литл-Стентон.
Граф как-то смутно припоминал название маленькой деревушки приблизите
льно в пяти или шести милях от Рок-Хауса.
Ч Я сломал себе ключицу? Ч спросил он.
Ч Боюсь, это так, сударь, но вам ее хорошо вправили, а потому как у вас отме
нное здоровье, не придется долго ждать, чтобы все срослось.
Приняв все сказанное к сведению, граф поинтересовался:
Ч Вы говорите, что я здесь уже три дня. Я полагаю, у меня было сотрясение мо
зга.
Ч Я так понимаю, когда вы падали с лошади, вы ударились головой о землю.
В голосе няни звучал легкий упрек, и это позабавило графа. Он снова спроси
л:
Ч А как мой конь?
Ч Сильно хромает, сударь, но о нем хорошо заботятся в нашей конюшне.
Ч Вижу, я пользуюсь чьим-то гостеприимством, Ч заметил граф. Ч Можно мн
е узнать чьим?
После некоторого замешательства няня ответила:
Ч Это был дом майора Кранфорда, до того как он в прошлом году погиб в Инди
и.
Ч А теперь?
Ч Здесь живет его вдова, но сейчас она уехала, сударь «
Ч Когда я был наполовину без сознания, Ч признался граф, поскольку няня
не сказала больше ни слова, Ч мне показалось, я слышал, как вы разговарив
аете с кем-то по имени Пурилла.
Он увидел плотно сжатые губы няни и вспомнил, как неохотно она соглашала
сь разрешить Пурилле занять ее место у кровати.
Ч Мисс Пурилла, Ч каким-то чересчур жестким тоном пояснила няня, Ч мла
дшая сестра майора Кранфорда.
Ч Мне кажется, она помогала вам ухаживать за мной.
Ч Вы были без сознания, сударь, когда она мне помогала.
Ч Как бы то ни было, я чрезвычайно ей благодарен, Ч ответил граф.
Столь долгий разговор отнял у него почти все силы, и няня, увидев, как он от
кинулся на подушки, сказала:
Ч Я хотела бы подать вам умыться, сударь, и смею предложить вам что-нибуд
ь покушать.
Граф улыбнулся:
Ч Теперь, когда вы напомнили мне об этом, я думаю, что весьма проголодалс
я.
Ч Тогда я принесу вам что-нибудь на завтрак, Ч продолжила няня. Ч Когда
вернусь, помогу вам сесть поудобнее.
Она покинула комнату, и граф задумался, были ли еще слуги в этом доме, кото
рым она велит приготовить ему завтрак, или же няня пошла сообщить Пурилл
е, что он пришел в себя.
Молодая хозяйка заинтересовала его, ему захотелось узнать, как она выгля
дит. Но независимо от того, хороша она или нет, няня, очевидно, намеревалас
ь выступить в роли ее строгой и добросовестной дуэньи.
Потребовалось потратить значительные усилия, чтобы быть вычищенным, вы
мытым, побритым, аккуратно причесанным. В довершение всего на его подушк
ах сменили наволочки.
Поскольку каждое движение, пусть даже незначительное, причиняло ему бол
ь, граф не проронил ни слова во время всех этих манипуляций над собой Ч он
полностью вверил себя в заботливые руки няни, так, словно снова оказался
ребенком в своей детской.
Честно говоря, к тому моменту, когда она закончила возиться с ним, он чувст
вовал такую слабость, что с большим трудом сумел приступить к завтраку, к
огда тот был подан.
Ч Теперь ешьте как можно больше, Ч предупредила его няня. Ч Вам надо во
сстановить силы после этой трехдневной горячки.
Ч Я бредил? Ч быстро спросил граф.
Ч Это так, сударь. После сотрясения это обычное дело.
Ч Я говорил чепуху?
Ч Время от времени.
Ч А что я говорил?
Ч Я не прислушивалась, сударь, но один или два раза вы будто бы хотели убе
жать от чего-то или кого-то Внезапно граф вспомнил о леди Луизе, и на мгнов
ение ему захотелось снова потерять сознание, чтобы забыть о самом ее сущ
ествовании.
Вновь она оказывалась рядом, угрожая ему, снова вынуждала подгонять свое
го и без того горячего коня, и вот он опять уже падает на землю Ч Луиза!
Ему почудилось, что она стоит там, в ногах его кровати, и открыто смеется н
ад ним, из-за чего превосходная яичница с беконом, которую он ел, приобрел
а вкус опилок.
И тем не менее после того, как он проглотил несколько тостов с маслом и мед
ом и выпил две большие чашки кофе, он, несомненно, почувствовал себя лучше
. Няня забрала поднос.
Ч Теперь, сударь, думаю, вам нужно поспать до приезда доктора.
Ч Но мне хотелось бы повидать мисс Кранфорд, Ч ответил граф, Ч и принес
ти свои извинения за столь необычный визит к ней.
Ч Для вас было бы лучше поспать, сударь.
Граф заметил, как при этих словах няня украдкой бросила взгляд в сторону,
будто опасалась, что мисс Пурилла подслушивает их разговор за дверью.
Его догадка подтвердилась, когда мгновением позже звонкий голос, которы
й он слышал первый раз после того, как пришел в себя, жизнерадостно произн
ес:
Ч Я могу войти?
Ч Ему бы лучше отдохнуть перед приездом доктора Дженкинса, Ч заворчал
а няня.
Ч Он и так отдохнул за эти дни! Ч ответила Пурилла, входя в комнату.
Граф смотрел на нее, пока она приближалась к его кровати, и с удивлением от
мечал, насколько точно она соответствовала тому образу, который уже офор
мился в его сознании при звуках ее голоса. Она была худенькая и стройная, и
граф тотчас вспомнил ее силуэт на фоне окна, когда она стояла в лучах свет
а. Ее светлые волосы напоминали цвет солнца, только-только появляющегос
я из-за горизонта. А лицо, сужающееся книзу до изящного маленького подбор
одка, словно являло собой лишь фон для ее огромных голубых глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47