ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч И это, безусловно, весьма похвальное качество. Однако мне хотелось бы у
видеть вас верхом на действительно великолепной лошади.
Произнеся эти слова, граф мысленно добавил, что, если его собеседница езд
ит верхом с тем же изяществом, что присуще всем ее движениям, она, без сомн
ения, будет великолепно выглядеть на любой лошади из его конюшни, и, безус
ловно, большим удовольствием будет отправиться с ней зимой на охоту.
Он никогда не задумывался об этом прежде, но теперь решил для себя, что его
жене следует стать хорошей наездницей.
Он не раз сталкивался в прошлом с тем, что женщины, которые не ездили верхо
м и оставались дома, когда их мужья отправлялись на охоту без них, горько п
ереживали свое вынужденное одиночество.
Но при этом, будучи сам умелым наездником, граф почему-то сомневался в воз
можностях любой женщины сравниться с ним по части верховой езды.
Во всяком случае, в Рок-Хаусе найдется множество занятий, способных заин
тересовать будущую хозяйку дома.
И хотя он отчасти был готов посвятить какое-то время обучению жены и преб
ыванию в ее обществе, он не сомневался, что сумеет и в супружестве сохрани
ть большую часть своей независимости.
В голове промелькнула мысль, с каким удовольствием он станет выступать в
Палате лордов и посещать все мужские вечеринки, на которые его, вероятно,
будут приглашать. Да и в клубе, членом которого он давно состоит, теперь к
нему станут относиться совсем иначе.
Вокруг появилось множество соблазнов, которые раньше были ему недоступ
ны либо по причине нехватки средств, либо из-за недостаточно высокого по
ложения в обществе.
Но самое главное, теперь в его распоряжении оказались превосходные коню
шни, он стал владельцем множества скаковых лошадей, которые проходили об
учение в Ньюмаркете, и, как следствие этого, ему предстояло оказаться авт
оматически избранным в Клуб жокеев.
Когда он унаследовал титул, его будущее приобрело яркий оттенок праздни
чности, и лишь повторное появление в его жизни Луизы бросило мрачную тен
ь на все это сияние. Но теперь он нащупал выход из создавшегося положения,
и поэтому был очень доволен собой, его переполняло чувство ликования от
сознания того, что он сумеет разрушить планы этой коварной женщины и даж
е выставить ее на посмешище.
До того, как он встретил Пуриллу, нависшая над ним опасность была очень ре
альна и, если уж честно, чрезвычайно пугала его.
Теперь, когда найдено верное решение, его планы снова выстраивались стро
йными рядами, словно вымуштрованные солдаты на параде.
Когда пришел доктор, он сообщил графу, что тот сможет подняться с постели
через несколько дней и посидеть на стуле в спальне.
Ч Сломанная ключица требует времени, ваше сиятельство, и не следовало б
ы рисковать, зная, сколько вам еще предстоит сделать.
Ч Предстоит сделать? Ч переспросил граф.
Ч Да, безусловно… Ч начал доктор, но, умолкнув, посмотрел на своего паци
ента с некоторым беспокойством. Ч Впрочем, это не моего ума дело, ваше си
ятельство.
Ч Зато Ч моего! Ч парировал граф. Ч И я был бы весьма признателен вам, е
сли бы вы уточнили свою мысль.
Ч Это не так уж важно, Ч уклончиво заметил доктор.
Ч Я же вижу, что это касается меня, Ч настаивал граф, Ч и мне хотелось бы
знать, что у вас на уме.
Ч Хорошо, ваше сиятельство, но я надеюсь, вы не сочтете мои слова дерзост
ью. В этих краях всем прекрасно известно, как запущено хозяйство в Рок-Хау
се, да и ведется оно там по-старому. Поэтому мы все надеемся, что поскольку
вы молоды и имеете репутацию человека, не отступающего от поставленных ц
елей, то устроите там хорошую встряску.
Граф был озадачен.
Он всегда думал об имении Рок-Хаус как об образцовом.
Да и за все эти годы проведенные им в Индии, он получал чрезвычайно мало из
вестий о состоянии дел в поместье дяди..
Его молчание вынудило доктора испуганно взглянуть на него.
Ч Простите меня, ваше сиятельство, но вы сами захотели выслушать меня.
Ч Я рад, что вы сообщили мне об этом, Ч успокоил его граф. Ч Конечно, я раз
берусь во всем, как только появится время, и обещаю вам, что не откажусь от
внедрения современных методов и последних веяний в Рок-Хаусе, как я дела
л это везде, где мне доводилось служить.
Ч Именно это я и ожидал услышать от вас, Ч одобрительно произнес доктор
. Ч Вполне возможно, вы встретите в этих краях упорное сопротивление нов
овведениям, и вам придется отстаивать каждый свой шаг. Но думаю, это стоит
того.
Ч Я уверен, так оно и есть, Ч согласился граф.
После ухода доктора няня настояла, чтобы ее подопечный поспал, и поэтому
он вновь увидел Пуриллу лишь после вечернего чая.
Она рассказала ему о том, как каталась верхом, и добавила, что, помня о несч
астье, случившемся с ним, она старалась быть особенно осторожна там, где м
огли встретиться кроличьи норы.
Ч Папа совсем не мог позволить себе внедрять новые методы ведения хозя
йства или нанимать людей для работы в поле, поэтому в наших землях полно п
одобных проблем.
Ч Я буду очень осторожен, когда смогу передвигаться, Ч пообещал ей граф
.
Он заметил улыбку на губах Пуриллы и догадался, о чем она подумала.
Ч Вы снова наслушались няню, Ч сказал он ей с упреком. В ответ девушка ра
ссмеялась.
Ч За завтраком она сказала: «Наслаждайтесь вкусностями, пока можете, ми
сс. На следующей неделе вы снова получите картофельную запеканку, и на ст
оле опять окажется самый обычный хлеб».
Ч А что вы ели сегодня? Ч поинтересовался граф.
Ч Жаркое из ягненка, которого прислали из Рок-Хауса, и кисель из крыжовн
ика со взбитыми сливками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики