ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Спасибо, Господи спасибо Спасибо за мое спасение и, пожалуйста, пошл
и ему счастье
Им потребовалось всего десять минут, чтобы вернуться домой, где их уже вс
тречала няня, тут же захлопотавшая вокруг своей воспитанницы, одновреме
нно нещадно ругая ее.
Ее искупали в горячей ванне, чтобы из нее вышел весь холод, который, казало
сь, проник до самых ее костей, и уложили в теплую кровать. А затем напоили г
орячим бульоном, на чем строго настояла няня. Она кормила Пуриллу с ложеч
ки, как малое дитя.
Ч Достаточно, няня, пожалуйста не могу больше, Ч умоляла ее Пурилла.
Ч Сейчас еще подадут обед, Ч отвечала няня, Ч и вы все съедите до крошки
. После таких приключений просто необходимо хорошо покушать.
Ч Я хочу обедать с его сиятельством.
Ч Его светлость обедает в своей собственной комнате.
Мистер Бейтс настоял на том, чтобы он тоже принял горячую ванну, а то ведь
он так долго не ездил верхом, и все мышцы у него окоченели.
Ч Его светлость придет в негодование, если опять почувствует себя инва
лидом.
Ч Коли он рискует собой, должен понимать, что последствия неизбежны, Ч
пробурчала няня. Ч Да и вам крупно повезет, если вас минует воспаление ле
гких, ведь на вас и было-то одно только платье тонкое!
Ч Я уже согрелась, Ч заверила ее Пурилла, Ч и вместо того, чтобы ворчать
, тебе следует благодарить Господа, что я не осталась там на всю ночь.
Няня издала звук, больше походивший на крик ужаса.
Принесли обед, и Пурилла с удовольствием съела все эти восхитительные бл
юда, хотя ей и недоставало при этом общества графа.
Ей хотелось оказаться сейчас возле него, слышать его голос и наблюдать з
а выражением его глаз. И честно говоря, ее больше всего интересовало, дейс
твительно ли он рад, что ему удалось спасти ее.
Когда Пурилла покончила с едой, она спросила няню, убиравшую поднос:
Ч Его сиятельство придет проведать меня?
Ч Думаю, да, Ч ответила няня. Ч Я пойду вниз и поужинаю. Вы еще что-нибудь
хотите?
Ч Нет, спасибо, Ч ответила Пурилла.
Нянюшка осмотрела спальню, точно проверяя, не забыла ли она чего сделать,
но все оказалось в порядке. Высокие окна были задернуты шторами, свечи за
жжены и поставлены на туалетном столике у кровати.
Масляные светильники использовались в доме только внизу, в больших хрус
тальных люстрах, а в спальнях зажигали свечи, которые, как думала Пурилла,
придавали комнатам очарование и романтический вид.
Какое-то время назад они уже обсуждали, будет ли Рокбрук вводить в доме га
зовое освещение.
Ч Как жаль что-либо менять здесь, Ч призналась Пурилла.
Ч Если нам необходимо идти в ногу со временем в нашем поместье, Ч замет
ил граф с улыбкой, Ч думаю, и в доме нужно следовать прогрессу.
Ч Но дом прекрасен таким, какой он сейчас.
Ч Мы не будем спешить, Ч заверил ее граф. Ч Мы выслушаем экспертов, преж
де чем примем решение.
Пурилла находила свою спальню безупречной безо всяких нововведений. Ей
нравился этот расписной потолок и эти золотые купидоны на пологе ее кров
ати.
Но сейчас Пурилла не думала об убранстве комнаты, она не спускала глаз с д
вери в смежную комнату, которая ни разу еще не открывалась со дня их приез
да в Рок-Хаус.
Она не знала почему, но ей вдруг начинало казаться, что сегодня вечером, по
сле всего случившегося, граф может прийти сюда из своей спальни через эт
у дверь. Но тут же она приходила в отчаяние при мысли, что теперь ему нет до
нее никакого дела, раз она благополучно доставлена домой и с ней ничего н
е случилось.
Но откинувшись на подушки и все еще продолжая смотреть на дверь, она вдру
г увидела, как поворачивается золотая ручка, и сердце ее забилось быстро-
быстро.
Дверь открылась, и вошел граф. По наивности своей она предполагала, что, да
же обедая один, в своей комнате, граф обязательно бывает одет в вечерний к
остюм.
Но на Рокбруке был длинный синий бархатный халат, который он надевал у ни
х, в Литл-Стентоне, когда доктор разрешил ему вставать и сидеть на солнышк
е у окна спальни, пока он не накопит достаточно сил для более сложных дел.
Пурилла ощутила сильное волнение, так, что лицо графа поплыло перед ее гл
азами, и она ничего не могла с этим поделать.
Он осторожно прикрыл за собой дверь в свою спальню, запер дверь в коридор,
а потом медленно направился к ее кровати.
Она села, выпрямившись и крепко стиснув пальцы. Белокурые пряди ниспадал
и на плечи, голубые глаза казались огромными на ее изящном лице.
Граф подошел совсем близко, и теперь все, о чем она хотела спросить его, ка
залось, вылетело из головы. Вместо этого она сумела лишь проговорить:
Ч Вы пришли, когда я звала вас. Я так боялась вы могли не услышать ме
ня Но вы пришли! Как вы узнали, что я была в опасности?
Граф, улыбаясь, стоял возле кровати, сверху глядя ей в лицо.
Пламя свечей придавало ее волосам особый блеск, словно то были золотые н
ити. Литтону казалось, что и глаза девушки горят огнем, идущим из самого ее
сердца. Сердца, которое Пурилла подарила ему, Литтону Бруку, сердца, не ум
еющего скрывать, как оно нуждается в нем и в его любви.
Какое-то время он стоял молча, не отвечая ей.
Затем он сказал:
Ч Полагаю, Пурилла, поскольку нам обоим есть, о чем поведать друг другу и
о чем поговорить, мне следует повиноваться доктору, няне и Бейтсу и приле
чь отдохнуть, как и вам.
Пурилла сначала не поняла его.
Ч О да конечно, вам нужно Вы совсем не должны были ехать верхом за мн
ой Я понимаю это, Ч торопливо заговорила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47