ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пока он плыл, он чувствовал далеко впереди странную
угрозу. Нечто порочное, извращенное вошло в воду, нарушая Равновесие и
оскверняя чистое море; тем самым оно посылало вызов Левиафану. Чем дальше
на север, тем сильнее ощущал он осквернение моря. Оно распространялось,
как отвратительный яд, забивая дыхательные пути существа и беспощадно жаля
его глаза. Однако, Левиафан решительно плыл все дальше. Скоро придет время
убивать.
БОЛЬШАЯ ПЕЩЕРА
И снова полная луна пролила свой холодный свет на спящие селения
Корвелла. Эриан один в своем доме, в ужасе ждал полнолуния, и когда
холодные лунные лучи дотянулись до него, он вынужден был подчиниться зову
жестокой силы. Когда болезненные спазмы превращений начали терзать его, он
одним ударом распахнул дверь и помчался по тихим, озаренным лунным светом,
улицам. Темная громада Кер Корвелла высилась справа, когда он вброд
перешел речку Корлис к северу от города.
Он изо всех сил бежал прочь от города, стараясь как можно дальше уйти
из знакомых мест, шатаясь и спотыкаясь, и влажный дерн глушил звук его
панических шагов. Вдруг, судорога заставила его тело сжаться, и он,
подвернув ногу, в агонии покатился по траве. Опрокинувшись на спину, он
лежал в полной беспомощности, потому что и руки и ноги перестали ему
повиноваться. Они судорожно подергивались и изгибались, словно жили
собственной жизнью. Он попытался уткнуться лицом в землю, но сияющий лик
луны притягивал его с такой силой, что он мог смотреть только в небо.
Широко раскрыв глаза, он ощущал, как ее безжалостная сила жжет мозг. Тело
начало деформироваться, менялась из-за давнего укуса Казгорота. Кожа
покрылась шерстью, появились клыки и когти. Конечности изогнулись и
укоротились. Наконец, мучительный вон вырвался из его губ и пронесся над
зарослей вереском пустошью, заставил все живое вокруг замолчать и
содрогнуться от ужаса.
Эриан встал на четыре лапы и мягко побежал вперед. Его язык тяжело
свисал из раскрытой, усеянной клыками, пасти. Чувствительные ноздри широко
раздувались, и ветер донос до него запах коровы. Тропа влекла его все
дальше вглубь острова, прочь от Корвелла. Он перешел на галоп, и слюна
струйкой потекла из пасти на землю, в предвкушении убийства.
На этот раз он поест вволю.
- Я же говорил тебе! - хвастался Ньют.
- Что это такое? - прошептал Тристан.
- Это мучительный позор для нашей земли! - принц повернулся,
удивленный горячностью голоса Робин. Ее губы были крепко сжаты, а на глаза
навернулись слезы.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты что, сам не видишь? - она говорила с ним, словно он был
непроходимо глуп.
Тристан посмотрел более внимательно. Он увидел огромные каменные
стены, идущие вправо и влево от того места, где они спрятались, на сотни
шагов. Стены поросли зеленоватым мхом и вьющимися, ползучими растениями -
но в отдельных местах был виден голый серый камень. Они, в основном, были
гладкими, но по верхнему краю стены шел ряд отвратительно ухмыляющихся
идолов. Каменные уроды смотрели вниз, и, казалось, что их глаза из тусклой
слюды и кварца сверкали угрюмой злобой.
Тристан, Робин и Ньют лежали за стволом упавшего дерева. С
благоговейным страхом смотрели они на огромную постройку. Прямо перед
ними, огромные дубовые ворота, не менее десяти футов, высились между
несколькими мощными колоннами. Широкая тропа вела от ворот в самую глубину
топей, проходя рядом с тем местом, где они прятались.
- Но все-таки, что же здесь такое? И почему оно здесь? - Тристан
никак не мог найти ответа на свои вопросы. Единственное, что не вызвало
сомнения - угроза, исходящая от громадной крепости.
- Ее назначение - вредить богине, - заявила Робин.
Мощные стены делали здание похожим на крепость, однако, в них не было
амбразур, сквозь которые защитники могли бы стрелять в осаждающих.
Бесшумно Дарус скользнул между кустами и оказался рядом с Тристаном и
Робин. Калишит беззвучно присвистнул, посмотрев на здание.
- Я и Полдо попробуем обойти его с другой стороны, - прошептал он.
- Будьте осторожны, - попросил их принц.
Он увидел карлика, а затем они с Дарусом, бесшумно исчезли за
кустами.
- Хм, - сказал Ньют через несколько минут. Маленький дракончик явно
сдерживался, но терпение его кончилось. - Пойду-ка я, пожалуй, взгляну на
этих дура... лошадей, я имею в виду, - и исчез.
Целый день - Полдо и Дарус с обратной стороны, а принц и девушка у
входа - наблюдали за странным строением. Однажды, огромные двери
открылись, из них вышло несколько фирболгов и тяжело затопали вниз по
тропе. Когда солнце уже близилось к закату, два десятка уродливых чудовищ
промаршировали по тропе обратно. Вожак забарабанил по дверям дубиной, и
они быстро открылись, впустив фирболгов. Всякий раз, когда дверь
отворялась, Тристан пытался заглянуть внутрь. Казалось, двери никто не
охраняет, но рисковать было просто глупо. Их маленький отряд не имел
никаких шансов против целой армии фирболгов.
В конце концов Тристан и Робин, прижимаясь к земле, отползли обратно
на поляну, где были привязаны лошади. Там их ждали Полдо с Дарусом и даже
Ньют. Маленький дракончик уже успел проделать солидную дыру в головке
сыра.
- Что вам удалось узнать? - спросил Тристан.
- Сзади есть еще одна пара дверей - они даже больше, чем те, у
которых сидели вы, - ответил Дарус. - Должно быть это у них запасной выход
на случай неожиданной опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
угрозу. Нечто порочное, извращенное вошло в воду, нарушая Равновесие и
оскверняя чистое море; тем самым оно посылало вызов Левиафану. Чем дальше
на север, тем сильнее ощущал он осквернение моря. Оно распространялось,
как отвратительный яд, забивая дыхательные пути существа и беспощадно жаля
его глаза. Однако, Левиафан решительно плыл все дальше. Скоро придет время
убивать.
БОЛЬШАЯ ПЕЩЕРА
И снова полная луна пролила свой холодный свет на спящие селения
Корвелла. Эриан один в своем доме, в ужасе ждал полнолуния, и когда
холодные лунные лучи дотянулись до него, он вынужден был подчиниться зову
жестокой силы. Когда болезненные спазмы превращений начали терзать его, он
одним ударом распахнул дверь и помчался по тихим, озаренным лунным светом,
улицам. Темная громада Кер Корвелла высилась справа, когда он вброд
перешел речку Корлис к северу от города.
Он изо всех сил бежал прочь от города, стараясь как можно дальше уйти
из знакомых мест, шатаясь и спотыкаясь, и влажный дерн глушил звук его
панических шагов. Вдруг, судорога заставила его тело сжаться, и он,
подвернув ногу, в агонии покатился по траве. Опрокинувшись на спину, он
лежал в полной беспомощности, потому что и руки и ноги перестали ему
повиноваться. Они судорожно подергивались и изгибались, словно жили
собственной жизнью. Он попытался уткнуться лицом в землю, но сияющий лик
луны притягивал его с такой силой, что он мог смотреть только в небо.
Широко раскрыв глаза, он ощущал, как ее безжалостная сила жжет мозг. Тело
начало деформироваться, менялась из-за давнего укуса Казгорота. Кожа
покрылась шерстью, появились клыки и когти. Конечности изогнулись и
укоротились. Наконец, мучительный вон вырвался из его губ и пронесся над
зарослей вереском пустошью, заставил все живое вокруг замолчать и
содрогнуться от ужаса.
Эриан встал на четыре лапы и мягко побежал вперед. Его язык тяжело
свисал из раскрытой, усеянной клыками, пасти. Чувствительные ноздри широко
раздувались, и ветер донос до него запах коровы. Тропа влекла его все
дальше вглубь острова, прочь от Корвелла. Он перешел на галоп, и слюна
струйкой потекла из пасти на землю, в предвкушении убийства.
На этот раз он поест вволю.
- Я же говорил тебе! - хвастался Ньют.
- Что это такое? - прошептал Тристан.
- Это мучительный позор для нашей земли! - принц повернулся,
удивленный горячностью голоса Робин. Ее губы были крепко сжаты, а на глаза
навернулись слезы.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты что, сам не видишь? - она говорила с ним, словно он был
непроходимо глуп.
Тристан посмотрел более внимательно. Он увидел огромные каменные
стены, идущие вправо и влево от того места, где они спрятались, на сотни
шагов. Стены поросли зеленоватым мхом и вьющимися, ползучими растениями -
но в отдельных местах был виден голый серый камень. Они, в основном, были
гладкими, но по верхнему краю стены шел ряд отвратительно ухмыляющихся
идолов. Каменные уроды смотрели вниз, и, казалось, что их глаза из тусклой
слюды и кварца сверкали угрюмой злобой.
Тристан, Робин и Ньют лежали за стволом упавшего дерева. С
благоговейным страхом смотрели они на огромную постройку. Прямо перед
ними, огромные дубовые ворота, не менее десяти футов, высились между
несколькими мощными колоннами. Широкая тропа вела от ворот в самую глубину
топей, проходя рядом с тем местом, где они прятались.
- Но все-таки, что же здесь такое? И почему оно здесь? - Тристан
никак не мог найти ответа на свои вопросы. Единственное, что не вызвало
сомнения - угроза, исходящая от громадной крепости.
- Ее назначение - вредить богине, - заявила Робин.
Мощные стены делали здание похожим на крепость, однако, в них не было
амбразур, сквозь которые защитники могли бы стрелять в осаждающих.
Бесшумно Дарус скользнул между кустами и оказался рядом с Тристаном и
Робин. Калишит беззвучно присвистнул, посмотрев на здание.
- Я и Полдо попробуем обойти его с другой стороны, - прошептал он.
- Будьте осторожны, - попросил их принц.
Он увидел карлика, а затем они с Дарусом, бесшумно исчезли за
кустами.
- Хм, - сказал Ньют через несколько минут. Маленький дракончик явно
сдерживался, но терпение его кончилось. - Пойду-ка я, пожалуй, взгляну на
этих дура... лошадей, я имею в виду, - и исчез.
Целый день - Полдо и Дарус с обратной стороны, а принц и девушка у
входа - наблюдали за странным строением. Однажды, огромные двери
открылись, из них вышло несколько фирболгов и тяжело затопали вниз по
тропе. Когда солнце уже близилось к закату, два десятка уродливых чудовищ
промаршировали по тропе обратно. Вожак забарабанил по дверям дубиной, и
они быстро открылись, впустив фирболгов. Всякий раз, когда дверь
отворялась, Тристан пытался заглянуть внутрь. Казалось, двери никто не
охраняет, но рисковать было просто глупо. Их маленький отряд не имел
никаких шансов против целой армии фирболгов.
В конце концов Тристан и Робин, прижимаясь к земле, отползли обратно
на поляну, где были привязаны лошади. Там их ждали Полдо с Дарусом и даже
Ньют. Маленький дракончик уже успел проделать солидную дыру в головке
сыра.
- Что вам удалось узнать? - спросил Тристан.
- Сзади есть еще одна пара дверей - они даже больше, чем те, у
которых сидели вы, - ответил Дарус. - Должно быть это у них запасной выход
на случай неожиданной опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132