ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В это время они
проезжали по каньону из гигантских зубчатых колес и поршней, ржавых
храповиков, лесам с балками, покрытыми металлическими струпьями. Эти стены
возвышались по обе стороны путников, словно утесы разбитых часов, механизм
которых невозможно понять. И Андерсон тут же спросил:
-- Спенсер, а что вы имели в виду, когда говорили, что мы внутри
машины?
-- Ничего, -- покачал головой Джилл. -- Мы до сих пор находится внутри
той же самой машины. Весь этот машинный мир находится внутри той самой
машины. То, что вы видите здесь, может являться лишь слабым отражением
истинной машины. Этот хлам -- порождение моего воображения. -- Он коснулся
указательным пальцем своего черепа.
Тарнболл фыркнул.
-- Ты хочешь сказать, что эти штуки не имеют отношения к инопланетянам?
Джилл сделал усилие, чтобы разгладить морщины на лбу, на коже осталось
пятно от прикосновения грязного указательного пальца экстрасенса.
-- Сверхъестественные, а не инопланетные. Однако их
сверхъестественность не имеет никакого отношения к потустороннему миру
Клайборна, -- ответил он. -- Это похоже на те машины, которые волновали
меня, когда я был ребенком. Механические головоломки Лемарчада*, [Лемарчад
-- знаменитый мастер головоломок, живший в конце XIX века в Гонконге.
Согласно легенде, некоторые из его поделок обладали особым даром и могли
перенести человека в "рай". Одной из подобных легенд посвящена знаменитая
повесть Клайва Баркера "Подаривший аду свое сердце" ("Открывающий ад" в
русском переводе).] которые могли и вовсе не работать или работали лишь
частично, но порой хранили в себе тайну вечности. Нелогичные вечные
двигатели, которые ничего не делали. Механические двигатели, которые
поворачивались без причины и не могли делать ничего полезного. Идиотские
штуковины. Игрушки для руководителей, которые щелкают, поворачиваются и
делают...
-- Ничего они не делают, -- перебила экстрасенса Анжела.
-- И это тоже, -- уныло кинул Джилл.
-- Ты бы лучше сказал "трахают мозги", -- продолжала Анжела, точно
констатируя факт. -- Не знаю, почему я тебя остановила, я только боялась,
что ты лишишь нас последней надежды. Я понимаю, чего ты хотел, когда...
-- Ползи сюда, -- позвал Джилл.
Девушка полезла к нему через желоб, заполненный жидкостью, пахнущей
рыбьим жиром, и он смахнул металлические опилки и грязь с ее лица, а потом с
громким звуком поцеловал ее. В разорванных грязных лыжных штанах,
испачканной маслом рубашке на кнопках и совершенно не гармонирующим нижним
бельем Анжела выглядела, словно некий демонический подросток. Но Джилл
поцеловал ее. И она с яростью ответила ему.
-- Не дай мне сойти с ума, -- пробормотал он, когда их губы наконец
освободились.
-- По-моему, не самое подходящее время для нежностей. -- Варре нежно
ощупывал свою раненую распухшую ногу.
-- Лучше зализывай рану, -- ответил ему Джилл. -- К тому же это никакие
не нежности. В этом месте время летит слишком быстро. Похоже, мы падаем...
куда-то!
Машина содрогнулась, загремела и зазвенела. Тарнболл присел рядом с
Баннерменом и терпеливо попытался разобраться в том, что случилось. Мили
проносились мимо. Неожиданно они выскочили из каньона в покрытые ржавыми
струпьями предместья металлических обломков...
* * *
Джилл был сонным. Анжела сильно встряхнула его. Экстрасенс открыл глаза
и огляделся. Остальные сидели и кивали головами, дремали, если человек
вообще мог уснуть в такой обстановке.
-- Посмотри на солнце, -- сказала Анжела. Джилл так и сделал, а потом
перевел понимающий взгляд на свою спутницу.
Там, где рельсы сходились у горизонта, сиял закат. Там на горизонте
поднимался металлический курган, мерцающий красным и серебряным. По обе
стороны от него высились дюны красной ржавчины, тут и там торчали
металлически балки и буксы, словно сломанные зубы из кровоточащих, сгнивших
десен. И сверкая у горизонта, как раз там, куда они направлялись, "солнце"
заливало всю эту безумную сцену своим теплом и светом.
Но такое "солнце" Джилл даже не мог себе вообразить... Однако это было
"его" солнце. Оно было в два, три раза больше, чем земное солнце. Гигантский
серебряный шар в миллионы миль диаметром, осыпанный пульсирующими ямами,
сверкающими огнем, светом и излучением -- бесконечная цепь управляемых
ядерных взрывов. Солнце -- машина, согревающая космическую систему машинного
мира!
Джилл отвел взгляд, потряс головой, отказываясь воспринимать увиденное.
Но в следующий момент он прищурился. В его взгляде появилось удивление...
Приближаясь прямо к ним, но двигаясь по другим рельсам, неслась копия той
гигантской грохочущей машины, на крыше которой ехали люди. Джилл разбудил
остальных, предупредив:
-- Не спрашивайте меня относительно солнца, потому что я ничего не
знаю. Но вон там мчится другая машина.
Оказавшись в миле от них, машина остановилась. Искореженная
металлическая башня, обрушившаяся на рельсы, перегораживала ей путь. Один из
придатков машины взялся за работу. Огромные руки с поршнями стали копать и
двигать. Когти, напоминающие клещи, тащили и поднимали. Гигантский кулак
тарана стал бить и колотить в препятствие. Наконец препятствие оказалось
разрушено. А тем временем их собственная машина неслась вперед, быстро
сокращая дистанцию.
Вот вторая машина начала осторожно сгребать искореженный мусор на
другой тракт -- на тот самый, по которому неслась машина с пассажирами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
проезжали по каньону из гигантских зубчатых колес и поршней, ржавых
храповиков, лесам с балками, покрытыми металлическими струпьями. Эти стены
возвышались по обе стороны путников, словно утесы разбитых часов, механизм
которых невозможно понять. И Андерсон тут же спросил:
-- Спенсер, а что вы имели в виду, когда говорили, что мы внутри
машины?
-- Ничего, -- покачал головой Джилл. -- Мы до сих пор находится внутри
той же самой машины. Весь этот машинный мир находится внутри той самой
машины. То, что вы видите здесь, может являться лишь слабым отражением
истинной машины. Этот хлам -- порождение моего воображения. -- Он коснулся
указательным пальцем своего черепа.
Тарнболл фыркнул.
-- Ты хочешь сказать, что эти штуки не имеют отношения к инопланетянам?
Джилл сделал усилие, чтобы разгладить морщины на лбу, на коже осталось
пятно от прикосновения грязного указательного пальца экстрасенса.
-- Сверхъестественные, а не инопланетные. Однако их
сверхъестественность не имеет никакого отношения к потустороннему миру
Клайборна, -- ответил он. -- Это похоже на те машины, которые волновали
меня, когда я был ребенком. Механические головоломки Лемарчада*, [Лемарчад
-- знаменитый мастер головоломок, живший в конце XIX века в Гонконге.
Согласно легенде, некоторые из его поделок обладали особым даром и могли
перенести человека в "рай". Одной из подобных легенд посвящена знаменитая
повесть Клайва Баркера "Подаривший аду свое сердце" ("Открывающий ад" в
русском переводе).] которые могли и вовсе не работать или работали лишь
частично, но порой хранили в себе тайну вечности. Нелогичные вечные
двигатели, которые ничего не делали. Механические двигатели, которые
поворачивались без причины и не могли делать ничего полезного. Идиотские
штуковины. Игрушки для руководителей, которые щелкают, поворачиваются и
делают...
-- Ничего они не делают, -- перебила экстрасенса Анжела.
-- И это тоже, -- уныло кинул Джилл.
-- Ты бы лучше сказал "трахают мозги", -- продолжала Анжела, точно
констатируя факт. -- Не знаю, почему я тебя остановила, я только боялась,
что ты лишишь нас последней надежды. Я понимаю, чего ты хотел, когда...
-- Ползи сюда, -- позвал Джилл.
Девушка полезла к нему через желоб, заполненный жидкостью, пахнущей
рыбьим жиром, и он смахнул металлические опилки и грязь с ее лица, а потом с
громким звуком поцеловал ее. В разорванных грязных лыжных штанах,
испачканной маслом рубашке на кнопках и совершенно не гармонирующим нижним
бельем Анжела выглядела, словно некий демонический подросток. Но Джилл
поцеловал ее. И она с яростью ответила ему.
-- Не дай мне сойти с ума, -- пробормотал он, когда их губы наконец
освободились.
-- По-моему, не самое подходящее время для нежностей. -- Варре нежно
ощупывал свою раненую распухшую ногу.
-- Лучше зализывай рану, -- ответил ему Джилл. -- К тому же это никакие
не нежности. В этом месте время летит слишком быстро. Похоже, мы падаем...
куда-то!
Машина содрогнулась, загремела и зазвенела. Тарнболл присел рядом с
Баннерменом и терпеливо попытался разобраться в том, что случилось. Мили
проносились мимо. Неожиданно они выскочили из каньона в покрытые ржавыми
струпьями предместья металлических обломков...
* * *
Джилл был сонным. Анжела сильно встряхнула его. Экстрасенс открыл глаза
и огляделся. Остальные сидели и кивали головами, дремали, если человек
вообще мог уснуть в такой обстановке.
-- Посмотри на солнце, -- сказала Анжела. Джилл так и сделал, а потом
перевел понимающий взгляд на свою спутницу.
Там, где рельсы сходились у горизонта, сиял закат. Там на горизонте
поднимался металлический курган, мерцающий красным и серебряным. По обе
стороны от него высились дюны красной ржавчины, тут и там торчали
металлически балки и буксы, словно сломанные зубы из кровоточащих, сгнивших
десен. И сверкая у горизонта, как раз там, куда они направлялись, "солнце"
заливало всю эту безумную сцену своим теплом и светом.
Но такое "солнце" Джилл даже не мог себе вообразить... Однако это было
"его" солнце. Оно было в два, три раза больше, чем земное солнце. Гигантский
серебряный шар в миллионы миль диаметром, осыпанный пульсирующими ямами,
сверкающими огнем, светом и излучением -- бесконечная цепь управляемых
ядерных взрывов. Солнце -- машина, согревающая космическую систему машинного
мира!
Джилл отвел взгляд, потряс головой, отказываясь воспринимать увиденное.
Но в следующий момент он прищурился. В его взгляде появилось удивление...
Приближаясь прямо к ним, но двигаясь по другим рельсам, неслась копия той
гигантской грохочущей машины, на крыше которой ехали люди. Джилл разбудил
остальных, предупредив:
-- Не спрашивайте меня относительно солнца, потому что я ничего не
знаю. Но вон там мчится другая машина.
Оказавшись в миле от них, машина остановилась. Искореженная
металлическая башня, обрушившаяся на рельсы, перегораживала ей путь. Один из
придатков машины взялся за работу. Огромные руки с поршнями стали копать и
двигать. Когти, напоминающие клещи, тащили и поднимали. Гигантский кулак
тарана стал бить и колотить в препятствие. Наконец препятствие оказалось
разрушено. А тем временем их собственная машина неслась вперед, быстро
сокращая дистанцию.
Вот вторая машина начала осторожно сгребать искореженный мусор на
другой тракт -- на тот самый, по которому неслась машина с пассажирами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129