ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слезы умирающего снега катились вниз меж пальцев. Бе
ссмертный сжал кулак.
Пришла весна Ц природа оживала. Скоро завалы должны будут растаять, и до
рога на княжество Парзи будет свободна. Гхалхалтары двинутся в путь…

***

У лавки мастера Орлога было как никогда оживленно. Халхидорог сдержал св
ое слово, и вокруг собралась группа зевак, наблюдавших, как гхалхалтары в
носят в дом сундуки с приданым. Счастливый мастер Орлог деловито прохажи
вался рядом, открывал крышки, заглядывал внутрь.
Ц Так, а здесь у нас что такое? Платья? Отлично! Это, пожалуйста, вниз.
Сундуков было пять Ц доверху наполненных добром, отобранным у барона, в
доме которого остановился Халхидорог. Сложив их в одном из сухих подсобн
ых помещений лавки, Орлог запер его на тяжелый замок, любезно поблагодар
ил гхалхалтаров и даже вознаградил их тремя медяками.
С этих пор он смотрел на отлучки Осерты сквозь пальцы, а, когда нанял треть
ю девушку, её отсутствие совсем не волновало его.

***

Осерта все чаще пропадала. Она не подозревала о своем богатом приданном
и беззаботно гуляла с Халхидорогом, а он не говорил с ней об этом, боясь см
утить её и считая те пять сундуков данью, за которую он выкупил её у мастер
а.
У Осерты был только один подарок от него Ц платок. Она надела его только о
дин раз, в день праздника весны, когда все селяне, нарядные и разрумянивши
еся, топтались на главной площади Виландора, провожая зиму. Обычно они вы
валивали на равнину, где встречались с жителями окрестных деревень, но в
этот год все было иначе. Из поселений выходить было опасно. По равнине бро
дили дикие твари, и иногда в небе кружились опасные дракуны.
С наступлением весны низшим стало легче. Работы в госпитале значительно
убавилось Ц обмороженных почти не было.
Дорога, ведущая в княжество Парзи, была по-прежнему замурована снегом, но
он постепенно таял, сползая старой, серой кожей со склонов, обнажая их гус
тую коричневую плоть.
Прошло ещё три дня.
Хамрак решил созвать всех военачальников…

***

Халхидорог возвращался с совета понурый. Гамар, напротив, торжествовал.
Старый военачальник не одобрял решения короля покинуть Королевство Тр
ех Мысов, но слишком засиделся на одном месте, а поход на Парзи сулил больш
ие перемены, крупные битвы и покоренные людские города. Впервые после но
чного прорыва под Форт-Брейденом Гамар чувствовал себя по-настоящему н
ужным государству и великой нации гхалхалтаров и оттого счастливым.
Халхидорог со злобой смотрел на его широкоплечую фигуру. Он завидовал ра
дости Гамара: "Чему он так радуется?" Послезавтра они двинутся в путь, и сно
ва с новой силой начнется затихшая на два месяца война. Осерта останется
в Виландоре, вернется в свой трактир, а он снова станет простым воителем. В
се кончится.
Халхидорог с грустью, как навсегда минувшее, вспоминал события последне
го месяца: как он спас Осерту от Лукавого, как встретил её потом вечером на
улице, как они ужинали и как он учил её гхалхалтарскому. Теперь все кончен
о. Он же знал, что рано или поздно так должно было случиться. Тогда почему п
риказ короля явился для него такой неожиданностью? Почему он так ненавид
ел войну и Хамрака?

***

Погода была хорошая. Они стояли на равнине около Виландора, напротив отт
аявшего ущелья. Осерта глядела на яркое солнце, улыбалась. Халхидорог ст
оял молча, уставившись в землю.
Ц Отчего ты?
Он вздрогнул, вскинул голову, скользнув взглядом по её лицу, вперился в жа
ркий диск безжалостное солнца.
Ц Оно виновато, Ц Халхидорог указал на светило.
Ц Отчего? Погода хорошая.
Ц Снег растаял. Мы уходим.
Осерта посмотрела на него, вникая в смысл произнесенных слов, потом весе
лые глаза её замерли и рот её беззвучно раскрылся.
Ц Мы уходим из Виландора. Насовсем.
Ц Насовсем?
Она застонала, отвернулась, пытаясь скрыть задрожавшие на ресницах слез
ы горечи.
Ц Успокойся, Ц Халхидорог обнял её. Ц Успокойся. Ц Он утешал самого се
бя. Ц Помнишь, я как-то обещал, что увезу тебя далеко-далеко, туда, где нам н
икто не помешает?
Осерта оторвала лицо от его рукава.
Ц Да. Я помню. Я помню все.
Ц Я не знаю, Ц Халхидорог потупился не в состоянии вынести её взгляд. Он
а надеялась на него, думала, что он сильный и что-то может изменить. А кто он
Ц простой воитель Ц служитель войны. Ц Прости, но я не могу. Не могу.
Руки его разжались и безвольно опустились. Он отступил.
Ц Понимаешь, я Ц не тот, за кого ты меня принимаешь. Мне тяжело говорить о
б этом, но я Ц лишь орудие в руках моего короля.
Осерта задумалась.
Ц Ты будешь убивать людей?
Ц Если он прикажет.
Ц Ты и меня убьешь, "если он прикажет"?
Халхидорог побледнел, глаза его вспыхнули:
Ц Нет! Клянусь, нет!
Осерта печально покачала головой:
Ц Тогда почему ты не возьмешь меня далеко-далеко?
Ц Я иду на войну, а там тебе не место.
Ц Мое место в трактире, Ц она горько усмехнулась.
Ц Я вернусь. Вернусь! Обещаю! Ц закричал Халхидорог, пытаясь задушить к
риком боль, рвавшую грудь.
Ц Ты вернешься, когда прикажет король. И это обязательно будет. Вы вернет
есь. Города, деревни не устоят. Все будет подвержено разрушению. Склоны го
р покроются телами убитых. Тогда ты вернешься, и протянешь ко мне замаран
ные руки в крови… И я прокляну тебя! Ц она отвернулась и пошла.
Халхидорог некоторое время стоял один, потом, не говоря ни слова, последо
вал за ней. Он не пытался её догнать. Все кончилось…

***

Темнота ещё не покинула землю, и покрывала горы синей вуалью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики