ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видевшие его люди
останавливались, дивились, принимая за чудака Ц никто из них не чувство
вал в себе подобной религиозности.
Вечер подступил к горам. Стало темно. Тогда старик поднялся. На душе у него
было спокойно. Он был готов.
Воитель не спеша прошествовал к лагерю. Постовой окликнул его Ц он отве
тил. Его пропустили.
Дрод дошел до того места, где, как он заметил днем, расположились дракуны.
Они разместились в палатках, а их драконы спали снаружи, подвернув под кр
ылья свои узкомордые головы на длинных шеях.
Гхалхалтар заметил часового. Дрод принадлежал к числу старейших и опытн
ейших воителей. Осторожно вынув длинный, кривой нож, он исчез. Невидимый, о
н шел неслышно, и только отпечатывались на снегу узкие, длинные, гхалхалт
арские следы. Часовой воздел глаза к небу. У него было молодое, безусое ску
чающее лицо. Ему хотелось спать, и он, не в силах побороть зевоту, зажмурил
ся и раскрыл рот. Вдруг глаза его выкатились, лицо искривилось Ц голова, о
тделившись от тела, упала на снег.
Ближний дракон, словно что-то почуяв, приподнял крыло, открыл мутноватый
глаз. Гхалхалтар застыл. Зеленый глаз дракона покрылся белесой пленкой,
захлопнулся. Дрод по опыту не спешил и постоял несколько минут, пока окон
чательно не удостоверился, что все в порядке, потом двинулся к палаткам.

Входы в них охранялись. Дрод знал это, а потому пошел в обход. Подойдя к пал
атке сбоку, он сделал аккуратный надрез и заглянул внутрь. Все было тихо. Л
юди спали, и мирно колыхался над ними воздух.
Воитель протиснулся в тепло палатки, и, невидимый, заскользил от человек
а к человеку. Один из дракунов пошевелился, но не открыл глаз. Быстро зараб
отал длинный, кривой нож. Никто из них больше не открыл глаз. Никогда.

***

Дрод вернулся рано утром. Он потратил много сил на спуск по отвесным скал
ам и шел, покачиваясь, оставляя на снегу глубокие пляшущие следы. Длинный,
кривой нож отдыхал у его бедра. Маги, оставленные с тварями на равнине, с о
паской наблюдали за ним, понимая, что, если воитель в таком состоянии, он в
озвращается с крайне опасного и сложного дела. В лагере людей произошло
нечто ужасное.
Добравшись до Виландора, Дрод первым делом направился к Гамару, своему н
ачальнику, доложить обо всем. Потом он исчез. Никто не ведал, куда, но все зн
али, что воитель не появится несколько дней, пока не отмолится в одиночес
тве, укрывшись в горах.

***

На следующий день после возвращения Дрода, Хамрак вызвал Гамара к себе. Б
ессмертный чуть хмурился, что странно сочеталось с его кривившимися в ле
гкой улыбке губами.
Ц Ты зря досадил людям ночной вылазкой, Гамар.
Ц Позвольте узнать, почему вы решили, что это работа моих воинов?
Ц Я даже могу сказать кого именно, ибо никто, кроме Дрода, не способен на т
акое, Ц Хамрак указал на стол, где лежала голова часового, которую воител
ь сбросил вниз, а один из магов нашел. Ц Ровный срез, безукоризненный. Так
ая же участь, думаю, постигла многих. Не правда ли? Ц некромант заглянул в
мертвые глаза часового. Ц Впредь, предупреждай меня, когда захочешь вно
вь досадить людям.
Ц Могу предупредить уже сейчас. Я всегда готов.
Ц Не спеши. Они сдадутся сами. Попомни мои слова.

***

Рано утром Халхидорог увел Осерту из трактира гулять по Виландору. Погод
а выдалась хорошая. Они вышли из деревни на равнину и долго бродили по чис
тому, белому снегу далеко от скоплений мерзнущих тварей. Они шли, обнявши
сь. Осерта была на две головы ниже Халхидорога и выглядела хрупкой, обхва
ченная его крепкой, жилистой рукой.
Потом он пригласил её в свой роскошный дом.
Уже у самых дверей, они наткнулись на Гамара, который ехал от Хамрака и, ис
подлобья взглянув на идущих, не поздоровался с бывшим другом. Халхидорог
чуть смущенно поприветствовал его:
Ц Добрый день.
Ц Добрый. Ц Гамар ощерился. Ц Особенно, когда вместо того, чтобы бороть
ся с людьми, гуляешь с их девками.
Ц Кто же вам мешает?
Ц Мой долг, щенок.
Халхидорог, будучи не в силах пропустить оскорбление в присутствии Осер
ты, вдруг надвинулся на всадника, схватив его за плащ, дернул вниз. Однако
Гамар, широкий в кости и сильный от природы, вывернулся, оттолкнув руку во
ителя:
Ц Потише! Не тебе взять меня. Хоть ты и состоишь в лучшем воинском сослов
ии, но слаб. Дрод куда лучше тебя.
Ц Положим. Да я и не гонюсь за титулом лучшего воителя. Мне достаточно зв
ание "лучшего гхалхалтара", Ц Халхидорог оглянулся на стоящую в стороне
Осерту.
Ц Что ж, верь бабам, если тебе так хочется, Ц Гамар тронул поводья.
Когда они зашли в дом, Халхидорог велел зажечь в темных комнатах светиль
ники так, чтобы было светло, и они прошествовали в волшебную комнату с гоб
еленами…

***

Лорд Карен молча стоял за пределами лагеря над свежей могилой дракунов.
Там, под землей, лежали тридцать лучших его воинов. Позади сиротливо топт
ались на снегу их драконы. Животные ещё не понимали, что хозяев больше нет
, и напрасно ждали их появления.
Лорд отвернулся от могилы, ощупывая взглядом представший перед ним лаге
рь. Охрана вокруг уже усиленна. Однако если враг затаился внутри и дожида
лся следующей ночи, чтобы вновь нанести удар?
Достаточно. Они так понесли уже слишком большие потери. Настал момент се
рьезно заявить о себе, ответить гхалхалтарам на их вызов и отомстить за п
авших: дракунов, пентакреонцев и простых солдат. Лорд Карен пошел к лагер
ю Ц к палаткам оставшихся в живых дракунов.
Он дал приказ атаковать позиции тварей на равнине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики