ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я ненадолго. Не смею вас задерживать.
Ц Хорошо. Что вам нужно?
Мальерон покачнулся, как будто собираясь с силами, и выдохнул:
Ц Верный долгу защитника родины и лорда, я прибыл в Грохбундер в надежде
, что здесь потребуется моя скромная помощь. Я готов внести свой посильны
й вклад в успех начатого лордом Кареном и продолженного вами дела.
Ц Спасибо, вы уже помогли мне на совете.
Ц О, это сущий пустяк. Я бы хотел нижайше испросить у вас соизволения на к
омандование каким-нибудь отрядом.
Ц Что? Ц Толокамп искренне удивился.
Мальерон поддержал его на совете, но сделал это явно из корыстных сообра
жений. Как хватило наглости у этого человека просить солдат после всего
того, что он совершил?
Ц К сожалению, я вынужден вам отказать.
Ц Неужели у вас не найдется нескольких сотен гномов или, на худой конец,
орков?
Ц Нет.
Ц Вы не доверяете мне? Ц вспыхнул Мальерон.
Ц Ну что вы.
Ц Не доверяете, я знаю. А я хочу исправить совершенное мною зло. Помните т
о сражение под Оладором, когда я ударил в тыл объединенным силам лордов и
варвары смяли их?
Ц А как же? Такое не забывается, Ц нахмурился командующий.
Ц Знайте, что с тех пор меня мучает совесть. Я сплю и вижу, как алчные варва
ры грабят наши брошенные обозы, как они добивают бегущих, Ц Мальерон зам
олчал, потупившись. Видно было, что слова даются ему с трудом. Ц Разрешит
е мне исправить допущенную ошибку.
Толокамп посмотрел на смиренного лорда: "Нет, такой негодяй не может так б
ыстро исправиться".
Ц К сожалению, я вынужден вам отказать, ибо солдат нет.
Ц Жаль, а я так хотел доказать Иоанну свою верность, Ц тяжело вздохнул М
альерон и вышел, порывисто хлопнув дверью.

***

Карен сидел за столом. Перед ним стояла пузатая, черная от времени бутыль.
Слуга молча наполнил кубок лорда ароматным вином и отступил в тень. Каре
н сделал маленький глоток, чувствуя, как сладкая влага, пощипывая язык, ск
ользит вниз по горлу.
Лорд Добин тоже с кубком в руке стоял у окна и, опершись о стену, смотрел на
ружу.
Ц О, наш новый герой полетел к войскам, Ц произнес он.
Ц Кто, Толокамп? Ц спросил Карен.
Добин не ответил, но слегка кивнул.
Ц Он сейчас считает себя победителем, потому что добился моей отставки
и настоял на проведении сражения в поле, Ц усмехнулся Карен. Ц Ему каже
тся, что войско подчиняется только ему и он Ц повелитель мира.
Ц Да, пока войско существует.
Ц Боюсь, что через несколько дней его не станет, Ц покачал головой Каре
н.
Черные, давно не стриженые волосы упали ему на лоб.
Ц Проклятый Мальерон, Ц Добин ударил кулаком в стену.
Ц Мальерон не виноват. Вернее, виноват, но не он один.
Ц Угробят армию, Ц не обращая внимание на Карена продолжал Добин. Ц Не
выдержат сражения.
Ц Не отчаивайся. В любом случае, ты не будешь лицезреть этого позора, ибо
ты Ц комендант Грохбундера и останешься здесь.
Ц Слабое утешение. Тем более когда сознаешь, как много мог сделать, Ц До
бин отвернулся от окна и залпом осушил кубок.

***

Ригерг уже объехал позиции. Дозорные, расставленные по берегу Обры, сооб
щали, что заметили подошедшее в Устург подкрепление. Встревоженный, баро
н вернулся в шатер. Дома в деревне были слишком грязными и насквозь пропи
танными невыветриваемым запахом мужичьего духа, поэтому военачальник
продолжал жить в поле.
Гахжара возлежала на подушках, вытянув перед собой грациозно изогнутые
руки. Ее густые ресницы слабо подрагивали Ц она придирчиво разглядывал
а наманикюренные пальцы, унизанные дорогими кольцами. Барон приблизилс
я к ней и узнал два новых великолепных перстня, которые он с большим трудо
м, но отобрал у жоговенского ювелира. Тот долго упираться, пока Ригерг не п
ригрозил изувечить его жену и дочь.
Ц Как дела? Ц лениво поинтересовалась Гахжара.
Ц Лучше не бывает: люди под боком и их сейчас, должно быть, раз в десять бол
ьше, чем нас. Остается только ждать, когда они перейдут в наступление и при
хлопнут нас как муху.
Ц Но ты же найдешь выход.
Ц Постараюсь, Ц хмыкнул барон. Ц Хотя, честно признаюсь, не уверен, что
у меня получится.
Ц Ваша светлость! Ц донесся крик снаружи.
Ригерг развернулся и поспешил к выходу. Отдернув полог шатра, он столкну
лся с кричавшим солдатом.
Ц Ваша светлость, Ц скороговоркой заговорил тот. Ц Гамар пришел.
Ц Где? Ц воскликнул Ригерг.
Ц Там. С северо-востока.
Барон в сопровождении солдата обежал шатер и тут увидел величественную
громаду третьего гхалхалтарского корпуса: более четырехсот воинов и дв
ухсот могучих пещерных троллей. Они медленно появлялись из-за леса. Впер
еди ехал на единороге широкоплечий всадник Ц Гамар. Теперь берегитесь л
юди.

***

Разведчики донесли, что в деревне на противоположной стороне реки Обры р
асположился небольшой гхалхалтарский отряд. Этельред рассчитал свои с
илы и хотел было сделать вылазку, но к полудню пришло новое сообщение о то
м, что противник получил большое подкрепление.
Старый граф с трудом взобрался на высокую крепостную стену. Она была воз
ведена двести лет назад и ещё хранила на своих ступенях невидимые отпеча
тки следов истинно могучих людей, которые лицезрели расцвет Королевств
а Трех Мысов. С неё открывался прекрасный вид на поле. К северу раскинулис
ь две рощи, а на юге, по берегу реки почти до того места, где она разделялась
на два ручья, шло редколесье. Деревня, где остановился неприятель, находи
лась на покатой возвышенности. Четыре покосившихся от старости дома не м
огли скрыть скопление вражеских корпусов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики