ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Какая приятная встреча, Ц приветливо ответила она. Ц
Может быть, у вас найдется полчасика, чтобы выпить чашку кофе?
Ц Кофе? Ц глупо переспросила я, застигнутая врасплох.
Ц Ну да. Мне бы хотелось поговорить с вами. Есть у вас время?
Ц Да... да, наверное. Ц Мне совсем не хотелось кофе, но стало очень любопыт
но.
Ц Чудесно. 3десь неподалеку есть небольшое бистро, на Черч-стрит.
Я пошла за ней, удивляясь тому, как легко она двигается, несмотря на высоче
нные каблуки. Сама я всегда ношу плоскую обувь и, скорее всего, в таких туф
лях, как у нее, просто бы шлепнулась.
Усевшись за столик, мы сделали заказ, и она начала с места в карьер:
Ц Как я понимаю, Макс объяснил вам, что мы были женаты.
Ц Да, он говорил.
Ц Полагаю, он рассказал вам не только об этом. Ц Она положила одну продо
лговатую кисть поверх другой. Я обратила внимание, что она не носит колец,
и это меня немного удивило, впрочем, руки у нее были холеные и не нуждались
в дополнительных украшениях.
Ц Нет, не рассказывал. 3ачем? Это касается только его.
Ц А-а, значит, у вас с ним сугубо деловые отношения? Ну да, я сразу подумала,
что вы не в его вкусе.
Ц Миссис Лейтон, Ц прошипела я, начиная злиться, Ц деловые или еще каки
е-нибудь, но моя жизнь и то, с кем я общаюсь, совершенно вас не касается. Ц П
ринесли кофе, но я к нему не притронулась. Ц И вообще, к чему все это? Я увер
ена, что вы притащили меня сюда вовсе не для того, чтобы выяснить, сплю ли я
с вашим бывшим супругом.
Она рассмеялась.
Ц О, Боже! Вы еще совсем молоденькая. Вы правы, моя милая, меня интересуют в
аши картины. Я ведь была на выставке.
Ц Честно говоря, я знаю. Мне сказал Джордж Беннет. А вы что, любите знакоми
ться с плохой живописью?
Ее карие глаза сузились, и, сделав глоток кофе, она посмотрела на меня пове
рх чашки.
Ц Портрет показался мне очень интересным, впрочем, как и всем остальным.
Хотя шум вокруг него начался, конечно, благодаря Максу.
Ц Миссис Лейтон, я спешу, так что, может быть, вы перейдете к делу?
Ц К делу? Но у меня вовсе нет никакого дела.
Ц В таком случае, зачем мы здесь? Ц спросила я с досадой.
Она заулыбалась, вероятно, ее насмешило мое простодушие.
Ц Ну-у, я подумала, что нам стоит познакомиться поближе.
Ц Не думаю. Ц Я понимала, что грублю, но больше я не могла находиться рядо
м с этой женщиной ни минуты. Ц Если вас что-то еще интересует, то вы можете
прочитать все в каталоге. Ц Я встала.
Ц Вы любите тайны? Правда? Я слышала, что вы не желаете рассказывать, где р
аботаете, скрываете имена людей, которых пишете. Вы что, таким способом до
биваетесь популярности? Хотите заинтриговать публику? Это очень неглуп
о. Вы своего добились, я слышала массу толков и пересудов.
Ц Собственно, я поступила так, как сочла нужным, потому что это мой секре
т. А вам хочется выпытать у меня побольше, чтобы потом разболтать?
Ц Вы весьма подозрительны, мисс Вентнорт, и, судя по всему, только с виду н
аивны. Я вам сказала, мне стало любопытно, и это естественно Ц Макса не пр
осто привести в восторг.
С меня было довольно.
Ц Ну ладно, раз уж так, я вам отвечу. Я художница, миссис Лейтон. Я познаком
илась с вашим бывшим мужем, когда он пришел на мою выставку, и мы с ним всег
о лишь друзья. Если вам хочется купить картину, Ц то идите к Джорджу Бенн
ету, и он договорится с вами конкретно. Продается все, кроме портрета. Спас
ибо за кофе.
Я ушла, а она осталась и смотрела мне вслед.
У меня не хватило терпения дождаться вечера, до того мне хотелось увидет
ь Макса. Я вспомнила, что он говорил мне, где его офис.
Он был на месте, и его помощник сходил за ним и вытащил из-за стеллажей с кн
игами.
Ц Клэр? Ц удивился он. Ц Как вы сюда попали?
Ц Мне надо рассказать вам одну историю, и она до того занимательная, что
я не могла ждать. Я вам помешала?
Ц Ничуть. Я ужасно рад вас видеть. Садитесь.
Он подвинул мне стул, а сам сел на край письменного стола.
Ц Хотите кофе?
Ц Ни в коем случае! Из-за кофе все и получилось. Ц Глупо хихикая, я переск
азала ему от начала до конца свой разговор с Софией, не пощадив ее. Ц Ну, чт
о скажете? Ц закончила я.
Ц Думаю, вы правильно сделали, что поставили ее на место.
Ц Да, но как вы думаете, я не ошибаюсь? Не может быть, чтоб ее интересовали
мои работы. Мне кажется, она решила разузнать, какие у нас... Ц О, Господи...
Ц Я прикрыла рот рукой и снова расхохоталась.
Ц Я вижу, от подобной мысли вы готовы хохотать до упаду, Ц сухо проговор
ил Макс.
Ц Ну да, конечно. Ведь она попала пальцем в небо. Но как вам кажется, я-то пр
ава?
Ц Да, вы ее быстро раскусили, и, насколько я ее знаю, она скорее всего до си
х пор сидит там и гадает Ц то ли вы до невозможности наивны, то ли чрезвыч
айно умны.
Ц Ой, Макс, вы что, сердитесь?
Ц Ну отчего же, я счастлив, что она доставила вам столько удовольствия. П
равда, мне ее фокусы никогда не казались слишком забавными, но я другое де
ло Ц я был ее мужем.
Ц Да, и я вам очень сочувствую.
Ц Я сам себе сочувствую. Слушайте, уже около четырех. Почему бы мне не зак
рыть тут, и мы могли бы...
В дверь постучали, и появился сотрудник Макса.
Ц Макс, извините, звонит ваш дед.
Ц Спасибо, Генри.
Я привстала, но он махнул мне, чтобы я оставалась на месте, и взял трубку.
Ц 3дравствуй, дед. Как ты? Ц Несколько мгновений он слушал, а потом заулыб
ался. Ну, конечно, приеду. Неужели ты мог подумать, что я забыл? Роберт? А, пон
имаю, это очень любезно с его стороны. Погоди, прошу тебя, погоди, дедушка. Д
умаю, что как раз смог бы. Можешь подождать еще секунду? Макс прикрыл трубк
у рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Может быть, у вас найдется полчасика, чтобы выпить чашку кофе?
Ц Кофе? Ц глупо переспросила я, застигнутая врасплох.
Ц Ну да. Мне бы хотелось поговорить с вами. Есть у вас время?
Ц Да... да, наверное. Ц Мне совсем не хотелось кофе, но стало очень любопыт
но.
Ц Чудесно. 3десь неподалеку есть небольшое бистро, на Черч-стрит.
Я пошла за ней, удивляясь тому, как легко она двигается, несмотря на высоче
нные каблуки. Сама я всегда ношу плоскую обувь и, скорее всего, в таких туф
лях, как у нее, просто бы шлепнулась.
Усевшись за столик, мы сделали заказ, и она начала с места в карьер:
Ц Как я понимаю, Макс объяснил вам, что мы были женаты.
Ц Да, он говорил.
Ц Полагаю, он рассказал вам не только об этом. Ц Она положила одну продо
лговатую кисть поверх другой. Я обратила внимание, что она не носит колец,
и это меня немного удивило, впрочем, руки у нее были холеные и не нуждались
в дополнительных украшениях.
Ц Нет, не рассказывал. 3ачем? Это касается только его.
Ц А-а, значит, у вас с ним сугубо деловые отношения? Ну да, я сразу подумала,
что вы не в его вкусе.
Ц Миссис Лейтон, Ц прошипела я, начиная злиться, Ц деловые или еще каки
е-нибудь, но моя жизнь и то, с кем я общаюсь, совершенно вас не касается. Ц П
ринесли кофе, но я к нему не притронулась. Ц И вообще, к чему все это? Я увер
ена, что вы притащили меня сюда вовсе не для того, чтобы выяснить, сплю ли я
с вашим бывшим супругом.
Она рассмеялась.
Ц О, Боже! Вы еще совсем молоденькая. Вы правы, моя милая, меня интересуют в
аши картины. Я ведь была на выставке.
Ц Честно говоря, я знаю. Мне сказал Джордж Беннет. А вы что, любите знакоми
ться с плохой живописью?
Ее карие глаза сузились, и, сделав глоток кофе, она посмотрела на меня пове
рх чашки.
Ц Портрет показался мне очень интересным, впрочем, как и всем остальным.
Хотя шум вокруг него начался, конечно, благодаря Максу.
Ц Миссис Лейтон, я спешу, так что, может быть, вы перейдете к делу?
Ц К делу? Но у меня вовсе нет никакого дела.
Ц В таком случае, зачем мы здесь? Ц спросила я с досадой.
Она заулыбалась, вероятно, ее насмешило мое простодушие.
Ц Ну-у, я подумала, что нам стоит познакомиться поближе.
Ц Не думаю. Ц Я понимала, что грублю, но больше я не могла находиться рядо
м с этой женщиной ни минуты. Ц Если вас что-то еще интересует, то вы можете
прочитать все в каталоге. Ц Я встала.
Ц Вы любите тайны? Правда? Я слышала, что вы не желаете рассказывать, где р
аботаете, скрываете имена людей, которых пишете. Вы что, таким способом до
биваетесь популярности? Хотите заинтриговать публику? Это очень неглуп
о. Вы своего добились, я слышала массу толков и пересудов.
Ц Собственно, я поступила так, как сочла нужным, потому что это мой секре
т. А вам хочется выпытать у меня побольше, чтобы потом разболтать?
Ц Вы весьма подозрительны, мисс Вентнорт, и, судя по всему, только с виду н
аивны. Я вам сказала, мне стало любопытно, и это естественно Ц Макса не пр
осто привести в восторг.
С меня было довольно.
Ц Ну ладно, раз уж так, я вам отвечу. Я художница, миссис Лейтон. Я познаком
илась с вашим бывшим мужем, когда он пришел на мою выставку, и мы с ним всег
о лишь друзья. Если вам хочется купить картину, Ц то идите к Джорджу Бенн
ету, и он договорится с вами конкретно. Продается все, кроме портрета. Спас
ибо за кофе.
Я ушла, а она осталась и смотрела мне вслед.
У меня не хватило терпения дождаться вечера, до того мне хотелось увидет
ь Макса. Я вспомнила, что он говорил мне, где его офис.
Он был на месте, и его помощник сходил за ним и вытащил из-за стеллажей с кн
игами.
Ц Клэр? Ц удивился он. Ц Как вы сюда попали?
Ц Мне надо рассказать вам одну историю, и она до того занимательная, что
я не могла ждать. Я вам помешала?
Ц Ничуть. Я ужасно рад вас видеть. Садитесь.
Он подвинул мне стул, а сам сел на край письменного стола.
Ц Хотите кофе?
Ц Ни в коем случае! Из-за кофе все и получилось. Ц Глупо хихикая, я переск
азала ему от начала до конца свой разговор с Софией, не пощадив ее. Ц Ну, чт
о скажете? Ц закончила я.
Ц Думаю, вы правильно сделали, что поставили ее на место.
Ц Да, но как вы думаете, я не ошибаюсь? Не может быть, чтоб ее интересовали
мои работы. Мне кажется, она решила разузнать, какие у нас... Ц О, Господи...
Ц Я прикрыла рот рукой и снова расхохоталась.
Ц Я вижу, от подобной мысли вы готовы хохотать до упаду, Ц сухо проговор
ил Макс.
Ц Ну да, конечно. Ведь она попала пальцем в небо. Но как вам кажется, я-то пр
ава?
Ц Да, вы ее быстро раскусили, и, насколько я ее знаю, она скорее всего до си
х пор сидит там и гадает Ц то ли вы до невозможности наивны, то ли чрезвыч
айно умны.
Ц Ой, Макс, вы что, сердитесь?
Ц Ну отчего же, я счастлив, что она доставила вам столько удовольствия. П
равда, мне ее фокусы никогда не казались слишком забавными, но я другое де
ло Ц я был ее мужем.
Ц Да, и я вам очень сочувствую.
Ц Я сам себе сочувствую. Слушайте, уже около четырех. Почему бы мне не зак
рыть тут, и мы могли бы...
В дверь постучали, и появился сотрудник Макса.
Ц Макс, извините, звонит ваш дед.
Ц Спасибо, Генри.
Я привстала, но он махнул мне, чтобы я оставалась на месте, и взял трубку.
Ц 3дравствуй, дед. Как ты? Ц Несколько мгновений он слушал, а потом заулыб
ался. Ну, конечно, приеду. Неужели ты мог подумать, что я забыл? Роберт? А, пон
имаю, это очень любезно с его стороны. Погоди, прошу тебя, погоди, дедушка. Д
умаю, что как раз смог бы. Можешь подождать еще секунду? Макс прикрыл трубк
у рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84