ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она кивнула, когда он пробегал мимо, но особой уверенности в этом
кивке не было.
Дверь кухни выходила во двор, похожий на множество других,- бетон
вперемешку с сорной травой. Полагаясь на инстинкт и опыт, Бэтмэн окинул
взглядом панораму. Было два возможных пути бегства: арка между двумя
зданиями в дальнем конце двора и пожарная лестница, которую кто-то спус-
тил до земли. За лестницей виднелись раскрытые окна; некоторые из них
были задернуты слегка колышущимися занавесками. Поскольку ветра не было,
Бэтмэн сделал верное умозаключение.
Бэтмэн карабкался быстро, но осторожно, стараясь по возможности не
шуметь, особенно после того, как услышал голоса, долетающие с крыши. Те-
перь он был благодарен костюму и возможностям, которые тот предоставлял.
Сняв с пояса предмет величиной с кулак, он нацелил его на стену чуть по-
ниже крыши и в нескольких ярдах от лестницы, спустил рычажок и предмет
полетел в цель, со свистом раскручивая за собой шнур. Вот он тихо уда-
рился о кирпичную кладку, словно маленький камешек. От стены отлетел не-
большой клуб дыма- клейкое покрытие снаряда приваривалось к кирипчу.
Бэтмэн проверил натяжение и спрыгнул с пожарной лестницы.
Пока он раскачивался, шнур становился короче. Бэтмэн избежал удара,
затормозив свободной рукой о бетонную плиту на верхушке стены, отрабо-
танным движением перебросил себя через карниз, в последний момент отпус-
тив шнур. Удачно приземлился на четвереньки.
Время остановилось.
Три человека подняли головы от растянутой наволочки, которую они все
вместе держали, и раскрыли от изумления рты. Растерянно улыбнулись. Чет-
вертый человек на крыше, Бэтмэн, продумывал план нападения. Сжал пальцы
в кулак. Первых двоих он свалит сгустком энергии, аккумулированной в
мускулах этой руки. Третьего, самого плотного и стоящего дальше других,
он ударит по горлу ребром ладони.
С криком ринувшись вперед, Бэтмэн свалил первого молниеносным ударом
в солнечное сплетение; тот даже не понял, что же его ударило. Второй от-
летел от крюка в челюсть; несчастный успел увидеть кулак, но не успел
уклониться от него. Третий упал на колени и протянул вперед руки, пока-
зывая, что безоружен; он говорил на том же странном языке, на котором
лепетали дети на улице. Бэтмэн проигнорировал его и наклонился к наво-
лочке. Она была тяжелее, чем он ожидал. Он взглянул внутрь и понял поче-
му.
Денег в булочной они взяли немного- около сорока долларов мелкими
купюрами и мелочью,- но главной их добычей была маленькая темная карти-
на в золотой рамке.
Первый грабитель уже начинал шевелиться и постанывать. Второй оста-
вался неподвижным. Бэтмэн приказал двум другим стащить своего товарища
вниз по пожарной лестнице. В отдалении слышалась полицейская сирена. Он
надеялся, что едут сюда. Он также надеялся, что полицейские захотят и
смогут задать ворам несколько интересующих его вопросов.
Сирена звучала все громче и, наконец, смолкла. Два офицера встретили
Бэтмэна и неудачливых налетчиков в булочной, куда набилось множество лю-
дей. Перепуганная женщина убежала наверх. Пока коп постарше ходил за
ней, тот, что помоложе, старался услужить легендарному крестоносцу в
маске. Он разразился тирадой, состоящей из звуков, похожих на те, что
Бэтмэн слышал на улице и на крыше. Похожих, но не совсем. Бэтмэн подоз-
ревал, что угрюмые воры прекрасно поняли, что было сказано, но только
качали головами и жестами выражали недоумение.
-Невозможно работать с ними, сэр,- сказал молодой человек, автома-
тически признавая превосходство Бэтмэна.- Раньше были только русские да
поляки, и все как-то понимали друг друга. Теперь кого здесь только нет:
русские, поляки, болгары, украинцы- и друг с другом разговаривать не
хотят.
-Но мне кажется, он вас понял.
-Уверен, что понял, сэр. Я даже готов поспорить, он понимает все,
что мы говорим. В Москве их учат двум языкам- русскому и английскому.
Мы их доставим в участок, и они заговорят. У нас там комната, которая
выглядит в точности, как штаб КГБ. Подержим их там пару часов, и они
разговорятся. Старые привычки живут долго, я так думаю.
Пожилой коп сошел вниз по лестнице, качая головой. "Мы можем отвезти
их в участок и поработать с ними, но что толку? Она-то не будет говорить
с нами. Она даже не скажет, что у нее украли деньги или эту священную
картину. Она не хочет иметь никаких дел с полицией". Наволочка, деньги,
картина были разложены на прилавке рядом с кассой. Он начал складывать
их в одну кучу.
Молодой коп остановил напарника. "Эта икона, возможно, была в ее
семье издавна. Им приходилось прятать ее все эти годы; их могли посадить
в тюрьму или сослать в Сибирь только за то, что они ее хранили. И после
всего этого они привозят ее сюда. Я знаю, это вещественное доказа-
тельство, Клифф, но если она так и не сделает заявление?.."
Клифф потер большим пальцем облупившуюся позолоту, пытаясь оценить
вещь. "Сколько же это может стоить?"
-Для нее гораздо больше, чем для нас,- уверенно сказал молодой офи-
цер.
Тихо выругавшись про себя, Клифф положил икону обратно на прилавок.
Подъехала еще одна машина: закрытый фургон для перевозки задержанных.
"Ладно, пошли отсюда,- он повернулся к Бэтмэну.- Вы с нами?"
-Я вам нужен?
-Да нет,- в этих коротких словах заключалось все то двойственное
отношение, которое испытывали люди в полицейской форме к этому ряженому
странствующему рыцарю.
-Тогда я побуду здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119