ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Морган дал все необходимые объяснения мне, мать, - сказал он спо-
койно и подошел к Моргану. - И к тому же не может быть никаких арестов и
судов без моего приказа. Это ясно?
Все, кроме Дженаны, почтительно поклонились Келсону. Мальчик окинул
всех собравшихся решительным взглядом.
- Джентльмены, вы недоумеваете по поводу ночного покушения на мою
жизнь. И я тоже. - Он помолчал и продолжал ровным голосом. - Без сомне-
ния, мы узнаем все подробности в свое время. Но я хочу вас предупредить.
Любая попытка помешать мне в оставшиеся до коронации часы будет рассмат-
риваться как измена. Я больше не желаю выслушивать обвинения против Мор-
гана и сомнения в его преданности мне. Вам понятно? Если вы не будете
повиноваться мне, то вам придется узнать, что отец хорошо обучал меня
тому, как быть настоящим королем Гвинеда.
Все почтительно, за исключением Дженаны, слушали его слова. Дженана
же стояла неподвижно и смотрела на Келсона.
- Келсон, ты можешь для меня сделать то, что очень важно и от чего
зависит твое будущее? - прошептала она.
Келсон был тверд.
- Идите в свои покои, матушка. Я не хочу спорить с вами в присутствии
всего двора.
Она молчала. Келсон обратился к капитану, который закончил осмотр ка-
бинета и теперь выстроил своих людей в коридоре.
- Капитан, я иду спать. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили. Гене-
рал Морган останется со мной.
- Слушаюсь, Ваше Высочество, - сказал капитан.
- Идите отдыхать, джентльмены, - продолжал Келсон. - Увидимся завтра
утром. Нам всем нужно отдохнуть, ведь завтра необычный день.
Повернувшись, он вошел в свои покои, Морган проследовал за ним. Щелк-
нул засов. Королева после минутного колебания смиренно пошла по направ-
лению к своим покоям. Ян в сопровождении группы придворных и лордов уст-
ремился в боковой коридор, дав знак охраннику следовать за ним.
Когда дверь закрылась за ними, Келсон в изнеможении ухватился за плащ
Моргана и опустился у его ног. Морган нахмурился, поднял его и понес на
постель. Дункан появился из своего убежища на террасе.
- На улице очень холодно, - сказал он, дыша на руки и потирая их. За-
тем он подошел к постели. - Ну как?
- С ним будет все хорошо, - сказал Морган, расстегивая Келсону ворот
и расстилая постель. - Он истратил много сил. Ты ведь сказал, что он бу-
дет спать до утра.
Дункан потрогал лоб мальчика, а затем принялся забинтовывать раненую
руку.
- Хорошо, что он проснулся. Тебе бы пришлось очень туго, не будь он
рядом. Все объяснить им было бы очень трудно.
Он хмыкнул и снова стал забинтовывать руку. Морган попытался снять
одежду с Келсона. Когда его пришлось приподнять, он открыл глаза.
- Морган? Отец Дункан? - слабым голосом спросил он.
- Мы здесь, мой принц, - ответил Морган, укладывая его на подушки.
Келсон повернул голову и посмотрел на Моргана.
- Морган, как я действовал? - спросил он почти шепотом. - Боюсь, что
я был чересчур мягок.
- Ты действовал великолепно. Брион тобой бы гордился.
Келсон слабо улыбнулся и устремил взгляд на потолок.
- Я видел его, Морган, и я слышал его голос. Он позвал меня и за-
тем... - Он повернулся к Дункану. - Я видел все как будто через тонкий
шелк в слабом лунном свете. И там был кто-то еще, отец Дункан. Человек с
сияющим лицом и золотыми волосами - но это был не ты, Морган. Я помню,
что испугался, но потом...
- Успокойся, мой принц, - сказал Морган. - Ты должен отдохнуть. Спи,
мой принц, я буду спать рядом.
Пока он говорил, веки Келсона затрепетали, а затем закрылись, и его
дыхание стало спокойным и глубоким: Келсон уснул. Морган помог Дункану
снять с мальчика сапоги. Затем они укрыли его, поставили свет у постели
и направились к камину.
Морган прислонился к каминной полке и задумчиво посмотрел на пламя.
- Случилось что-то странное, - сказал он, когда Дункан встал рядом с
ним. - Мне кажется, я знаю, чье лицо видел Келсон во время ритуала.
- Святого Камбера? - спросил Дункан. Он отступил назад и встал прямо,
сложив руки за спиной. Морган поднял голову и встретился с ним взглядом.
- Да, - сказал Морган, - есть еще кое-что, что поразит тебя. В бою у
дверей был тяжело ранен Дерри. Он был на краю смерти, когда я нашел его.
В боку была такая рана, что в нее можно было просунуть кулак. И я изле-
чил его.
- Ты излечил?
- Я знаю, что это звучит смешно, - продолжал Морган. - Но я вспомнил,
что в старые времена некоторые Дерини призывали тайные силы для излече-
ния ран и болезней. И я решил попытаться, хотя надежды было мало, очень
мало. Я даже не думал, что у меня получится.
Как мог я, полукровка-Дерини, вызвать эти старые силы, которые теперь
не подчиняются и чистокровным Дерини?
Во всяком случае, я попытался. Я использовал в качестве фокуса грифо-
на, как я уже пробовал это в библиотеке. Я положил руки ему на лоб, зак-
рыл глаза. И потом, внезапно, я почувствовал чье-то присутствие рядом,
чью-то пару рук, которые коснулись меня, чью-то силу, которая прошла че-
рез меня, но не исходила от меня.
Он сделал глубокий вдох.
- Дункан, клянусь всем, что для меня свято, я никогда раньше не делал
ничего подобного. Когда я открыл глаза - поверь мне, - Дерри уже дышал
нормально, как будто спал! Я открыл раны - они были излечены, исчезли
без всякого следа!
Дункан, раскрыв рот, смотрел на Моргана.
- Клянусь тебе, Дункан, - продолжал Морган почти про себя. - Он был
излечен полностью, без шрамов и отметин. Даже его рука излечилась.
И... - Его голос изменился. - Ты же специалист по чудесам, святой отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150