ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Если на море был штиль или ветер дул в лоб, то корабль мог переме-
щаться с помощью весел. И даже в этом случае "Рофалия" преодолела бы
путь до Хорт Орсаля и обратно менее чем за день.
По матчам и реям "Рофалии" уже носились с ловкостью обезьян матросы,
заканчивая приготовления к отплытию. Морган надеялся, что матросам не
придется браться за весла, что ветер будет попутным и они смогут вер-
нуться обратно в полдень.
В это время к кораблю подошел человек в кожаной куртке и таких же
брюках, заправленных в сапоги. На его плечах был грубый шерстяной плащ
алого цвета, а на голове - морская фуражка с кокардой морской службы
герцогства Корвин. Человек широко улыбнулся Моргану.
- Доброе утро, милорд, - произнес он. Его усы и борода смешно шевели-
лись, когда он говорил, а поза, выражение лица и жизнерадостный голос
свидетельствовал, что он искренне наслаждается сыростью, холодом, тума-
ном и морем. - Разве утро не прекрасно, сэр?
Морган поднял бровь.
- Утро хорошее, если ты собираешься плыть вслепую, Генри. Ты как ду-
маешь, будет сегодня ветер или придется идти не веслах?
- Да нет, ветер будет, - заверил его капитан, по-прежнему улыбаясь. -
День для плавания будет превосходный. Нужно только выйти из гавани.
Сколько человек будет с вами на борту?
- Всего девять, - ответил Морган, оглядываясь вокруг. - А это мой ку-
зен, монсеньор Дункан Мак Лэйн. Дункан, это Генри Кирби, капитан "Рофа-
лии".
Кирби прикоснулся к козырьку фуражки.
- Рад приветствовать вас, монсеньор. - Затем он повернулся к Моргану.
- Вы готовы взойти на борт, милорд?
- Конечно. Сколько времени осталось до прилива?
- Четверть часа или около того. Мы можем отчаливать, как только все
будут на борту.
- Отлично, - Морган повернулся и махнул людям, стоящим поодаль, а за-
тем пошел следом за Дунканом и Кирби на корабль. За ними следовал лорд
Гамильтон и группа вооруженных людей.
Гамильтон в этой обстановке чувствовал себя гораздо более уверенно.
Он был воин, а не придворный. А его общение с Гвидоном и другими куль-
турными людьми двора совершенно издергало его, истощило нервную систему.
Он был счастливейшим в мире человеком, когда наблюдал за сборами и отъ-
ездом пылкого трубадура в Кулди сегодня утром. Такое удачное начало дня
привело его в отличное состояние, и теперь он был самим собой, командуя
своими людьми с обычным апломбом.
Магистр Рандольф был первым из свиты Моргана, который поднялся на
борт. На его лице светилось возбуждение, он надеялся, что впереди их
ждут невероятные приключения. Как врач, он не участвовал в дворцовых
интригах. Морган редко давал ему тайные поручения, вроде того, которое
он выполнял на торжественном обеде. И то, что Морган пригласил его в это
путешествие, было для него неожиданно и очень приятно.
Рядом с ним шел молодой Ричард Фиц Вильям, королевский слуга, которо-
го Дункан привез из Ремута. Ричард, сгорая от нетерпения, желал увидеть
легендарную роскошь дворца Хорта Орсаля. Морган был для Ричарда божест-
вом, которому он поклонялся, так как он проходил обучение в Ремуте под
его руководством. Ричард был предан Моргану и не раз рисковал жизнью,
чтобы предотвратить надвигающуюся на него опасность. Кроме того, в свиту
входило четыре офицера гарнизона замка, которые в данный момент выполня-
ли двойную миссию: были охраной герцогу и его военными советниками для
согласования всех вопросов обороны, для обсуждения которых они направля-
лись в Хорт Орсаль. Эти офицеры и лорд Гамильтон руководили армией гер-
цогства, когда Морган уезжал на службу в королевскую армию. Так что они
был более всего заинтересованы в переговорах с Хортом.
Когда последний человек из свиты поднялся на корабль, два матроса в
вылинявшей одежде убрали трап и закрепили его на борту. Поднявшийся ве-
тер стал разгонять туман. Кирби громовым голосом выкрикивал команды,
матросы бегали по канатам, расправляя снасти, гребцы сели на весла, и
"Рофалия" двинулась из гавани, обходя корабли, стоящие на якоре, и стре-
мясь туда, где она могла бы подставить свои паруса ветру.
Когда "Рофалия" подошла к выходу из гавани, ветер усилился и она ста-
ла набирать скорость. Через несколько сотен ярдов рулевой сделал плавный
поворот и взял курс на Хорт Орсаль.
Отдав последние распоряжения, Кирби присоединился к Моргану, Дункану
и Рандольфу, стоявшим на палубе. "Рофалия" была торговым судном и имела
две поднятые палубы: переднюю и заднюю. На задней палубе располагался
матрос с рулевым веслом, управляющим кораблем. Передняя палуба находи-
лась в распоряжении капитана. Здесь и расположились с удобствами на вы-
несенных мягких креслах четыре человека. Далеко позади в рваных клочьях
тумана высились прибрежный утес и башня замка Корот.
Гамильтон с четырьмя офицерами расположились на средней палубе. Они
переговаривались с незанятыми работой матросами, устроившимися на отдых
на галерее у борта. Два матроса наблюдали за морем: один с носа корабля,
а другой с верхушки мачты. Огромный главный парус и небольшой джиб зак-
рывали большую часть неба, и над кораблем как бы парил грифон, вытканный
золотом на парусе.
Кирби вздохнул и, облокотившись на поручни, стал рассматривать ко-
рабль и море.
- День прекрасный, как я и говорил, милорды. Каждый должен изредка
выходить в море, хлебнуть свежего воздуха, понюхать запах соли, чтобы
оценить все прелести жизни. Может, вам подать немного вина, чтобы изг-
нать холод из костей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150