ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вы лучше сядьте.
Дерри принес им стулья. Морган обменялся с Дунканом тревожным взгля-
дом, и они сели. Дерри вернулся на свое место за креслом Келсона. Лицо
его было непроницаемо. Морган снова посмотрел на Келсона и тот вздохнул.
- Прежде всего, вот это, - сказал он и жестом показал на стол, где
лежал пергамент. - Я не знаю, что произошло в Святом Торине. Отец Хью не
сообщает деталей и фактов, но я думаю, что не зря вас отлучили от церк-
ви.
Морган и Дункан посмотрели друг на друга, и Дункан кивнул.
- Лорис?
- Вся курия Гвинеда.
- Нет, это нас не удивило. Горони, должно быть, столько наговорил. Я
полагаю, что там упомянули о том, что я Дерини?
- Там все есть, и это тоже, - сказал Келсон, а Морган нахмурился.
- Ты не все сообщил, Келсон. О чем-то ты умолчал, о чем-то, что прои-
зошло еще до того, как ты получил это послание. Что случилось? Почему
люди в трауре? Чья голова на воротах?
- Имя этого человека - Риммель, - сказал Келсон, избегая взгляда Мор-
гана. - Вы, может, помните его, отец Дункан?
- Архитектор моего отца? - Дункан кивнул. - Но что он сделал? Обезг-
лавливают обычно предателей.
- Он любил твою сестру, Морган, - прошептал Келсон. - Он нашел ка-
кую-то старую ведьму в горах, и она дала ему любовный амулет. И вместо
того, чтобы дать любовь Риммелю, он убил...
- Бронвин?
Келсон удрученно кивнул.
- И Кевина. Обоих.
- О Боже, - пробормотал Дункан. Голос его оборвался и он спрятал лицо
в ладонях. Морган, пораженный, ухватился за плечо Дункана и опустился в
кресло.
- Бронвин мертва? Убита магией?
- Кристалл Джеррамам, - тихо ответил Келсон. - Она одна смогла бы
преодолеть заклинание. Оно было слабым. Но тут вмешался Кевин. Это прои-
зошло два дня назад. Похороны будут сегодня. Я должен был бы послать вам
сообщение, но я был уверен, что вы уже на пути сюда.
Морган покачал головой, как бы не в силах поверить услышанному.
- Это же бессмысленно. Она не могла... Кто эта ведьма, с которой Рим-
мель говорил? Дерини?
Дерри вышел вперед и поклонился.
- Мы точно этого не знаем, Ваша милость. Гвидон и я провели тридцать
часов в горах, разыскивая ее. Но безрезультатно.
- Это моя ошибка, - добавил Келсон. - Мне следовало бы поподробнее
допросить Риммеля. Прозондировать его. Но я этого не сделал и...
Послышался стук в дверь, Келсон поднял голову:
- Кто?
- Джаред, сэр.
Келсон посмотрел на Моргана и Дункана, а затем пошел к двери, чтобы
пригласить Джареда. Морган поднялся и медленно пошел к окну за столом
Келсона. Он встал там и начал задумчиво смотреть сквозь стекло на свет-
леющее восточное небо. Дункан с безвольно опущенной головой сидел на
стуле, услышав голос отца, постарался собраться с силами и поднялся.
За эти два дня Джаред состарился на несколько лет. Его обычно акку-
ратно причесанные волосы были растрепаны, в них прибавилось седины. Тя-
желая коричневая бархатная одежда только подчеркивала новые морщины, по-
явившиеся на его лице. Казалось, что его сгорбленное тело старика уже не
способно носить на себе тяжелый бархат.
Он встретился взглядом с Дунканом и отвел глаза в сторону, а руки его
спрятались в длинные отороченные мехом рукава.
- Я... я был с ним, когда мне сказали о твоем прибытии, Дункан. Я не
мог спать.
- Я знаю, - прошептал Дункан. - Я бы тоже не мог на твоем месте.
Келсон подошел к своему письменному столу и встал рядом с Морганом.
Джаред посмотрел на них перед тем, как повернуться к сыну.
- Могу я просить тебя об одолжении, Дункан?
- Я сделаю все, что в моих силах.
- Ты не отслужишь заупокойную мессу по своему брату сегодня утром?
Дункан опустил глаза и отступил назад, услышав эту просьбу. Очевидно,
Джаред еще ничего не знал об отлучении, иначе бы он не просил. Отлучен-
ный священник не имеет права служить мессу, так как его молитвы не имеют
силы. Он посмотрел на Келсона, чтобы убедиться в том, что Джаред ничего
не знает. Келсон многозначительно покачал головой и повернул пергамент
лицевой стороной вниз.
Так, Джаред ничего не знает. Очевидно, что в Кулди об этом еще никто
не знает.
Но сам Дункан знал. Конечно, пока не придет официальная бумага из
Джассы, все это будут просто слухи, но Дункан-то знал. Он долго размыш-
лял и наконец решился. В конце концов, все это касается только его и его
бога, перед которым он ни в чем не виновен.
Дункан проглотил слюну, посмотрел на отца, затем положил руку ему на
плечо.
- Конечно, отец, - сказал он спокойно. - Ну, а теперь проводи меня к
Кевину.
Джаред кивнул и заморгал, чтобы скрыть слезы. Дункан кивнул ему, и
Джаред направился к дверям, наклонив голову. Дерри поймал взгляд Келсона
и спросил его, не уйти ли ему тоже. Келсон разрешил ему выйти из комна-
ты. Дерри пошел за Дунканом и Джаредом. Он мягко закрыл за собой дверь,
и Морган с Келсоном остались одни.
Келсон смотрел на Моргана некоторое время, затем наклонился над сто-
лом, чтобы погасить свечи. Небо постепенно светлело, и света уже было
вполне достаточно, чтобы различить предметы в комнате. Келсон подошел к
окну и встал рядом с Морганом. Он не смотрел на него. Он стоял и смотрел
на город. Он не мог найти слов, чтобы поговорить о Бронвин.
- У нас есть еще несколько часов. Почему бы тебе не отдохнуть, Аля-
рик?
Морган, казалось, не расслышал его слов и произнес:
- Все это как жуткий сон. Все последние дни. Я все время ждал, когда
же я проснусь. Ведь не может быть еще хуже. Но оказалось, что может.
Келсон не мог вынести того, что человек, перед которым он всегда
преклонялся, находится в таком состоянии, но Морган как будто не замечал
Келсона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Дерри принес им стулья. Морган обменялся с Дунканом тревожным взгля-
дом, и они сели. Дерри вернулся на свое место за креслом Келсона. Лицо
его было непроницаемо. Морган снова посмотрел на Келсона и тот вздохнул.
- Прежде всего, вот это, - сказал он и жестом показал на стол, где
лежал пергамент. - Я не знаю, что произошло в Святом Торине. Отец Хью не
сообщает деталей и фактов, но я думаю, что не зря вас отлучили от церк-
ви.
Морган и Дункан посмотрели друг на друга, и Дункан кивнул.
- Лорис?
- Вся курия Гвинеда.
- Нет, это нас не удивило. Горони, должно быть, столько наговорил. Я
полагаю, что там упомянули о том, что я Дерини?
- Там все есть, и это тоже, - сказал Келсон, а Морган нахмурился.
- Ты не все сообщил, Келсон. О чем-то ты умолчал, о чем-то, что прои-
зошло еще до того, как ты получил это послание. Что случилось? Почему
люди в трауре? Чья голова на воротах?
- Имя этого человека - Риммель, - сказал Келсон, избегая взгляда Мор-
гана. - Вы, может, помните его, отец Дункан?
- Архитектор моего отца? - Дункан кивнул. - Но что он сделал? Обезг-
лавливают обычно предателей.
- Он любил твою сестру, Морган, - прошептал Келсон. - Он нашел ка-
кую-то старую ведьму в горах, и она дала ему любовный амулет. И вместо
того, чтобы дать любовь Риммелю, он убил...
- Бронвин?
Келсон удрученно кивнул.
- И Кевина. Обоих.
- О Боже, - пробормотал Дункан. Голос его оборвался и он спрятал лицо
в ладонях. Морган, пораженный, ухватился за плечо Дункана и опустился в
кресло.
- Бронвин мертва? Убита магией?
- Кристалл Джеррамам, - тихо ответил Келсон. - Она одна смогла бы
преодолеть заклинание. Оно было слабым. Но тут вмешался Кевин. Это прои-
зошло два дня назад. Похороны будут сегодня. Я должен был бы послать вам
сообщение, но я был уверен, что вы уже на пути сюда.
Морган покачал головой, как бы не в силах поверить услышанному.
- Это же бессмысленно. Она не могла... Кто эта ведьма, с которой Рим-
мель говорил? Дерини?
Дерри вышел вперед и поклонился.
- Мы точно этого не знаем, Ваша милость. Гвидон и я провели тридцать
часов в горах, разыскивая ее. Но безрезультатно.
- Это моя ошибка, - добавил Келсон. - Мне следовало бы поподробнее
допросить Риммеля. Прозондировать его. Но я этого не сделал и...
Послышался стук в дверь, Келсон поднял голову:
- Кто?
- Джаред, сэр.
Келсон посмотрел на Моргана и Дункана, а затем пошел к двери, чтобы
пригласить Джареда. Морган поднялся и медленно пошел к окну за столом
Келсона. Он встал там и начал задумчиво смотреть сквозь стекло на свет-
леющее восточное небо. Дункан с безвольно опущенной головой сидел на
стуле, услышав голос отца, постарался собраться с силами и поднялся.
За эти два дня Джаред состарился на несколько лет. Его обычно акку-
ратно причесанные волосы были растрепаны, в них прибавилось седины. Тя-
желая коричневая бархатная одежда только подчеркивала новые морщины, по-
явившиеся на его лице. Казалось, что его сгорбленное тело старика уже не
способно носить на себе тяжелый бархат.
Он встретился взглядом с Дунканом и отвел глаза в сторону, а руки его
спрятались в длинные отороченные мехом рукава.
- Я... я был с ним, когда мне сказали о твоем прибытии, Дункан. Я не
мог спать.
- Я знаю, - прошептал Дункан. - Я бы тоже не мог на твоем месте.
Келсон подошел к своему письменному столу и встал рядом с Морганом.
Джаред посмотрел на них перед тем, как повернуться к сыну.
- Могу я просить тебя об одолжении, Дункан?
- Я сделаю все, что в моих силах.
- Ты не отслужишь заупокойную мессу по своему брату сегодня утром?
Дункан опустил глаза и отступил назад, услышав эту просьбу. Очевидно,
Джаред еще ничего не знал об отлучении, иначе бы он не просил. Отлучен-
ный священник не имеет права служить мессу, так как его молитвы не имеют
силы. Он посмотрел на Келсона, чтобы убедиться в том, что Джаред ничего
не знает. Келсон многозначительно покачал головой и повернул пергамент
лицевой стороной вниз.
Так, Джаред ничего не знает. Очевидно, что в Кулди об этом еще никто
не знает.
Но сам Дункан знал. Конечно, пока не придет официальная бумага из
Джассы, все это будут просто слухи, но Дункан-то знал. Он долго размыш-
лял и наконец решился. В конце концов, все это касается только его и его
бога, перед которым он ни в чем не виновен.
Дункан проглотил слюну, посмотрел на отца, затем положил руку ему на
плечо.
- Конечно, отец, - сказал он спокойно. - Ну, а теперь проводи меня к
Кевину.
Джаред кивнул и заморгал, чтобы скрыть слезы. Дункан кивнул ему, и
Джаред направился к дверям, наклонив голову. Дерри поймал взгляд Келсона
и спросил его, не уйти ли ему тоже. Келсон разрешил ему выйти из комна-
ты. Дерри пошел за Дунканом и Джаредом. Он мягко закрыл за собой дверь,
и Морган с Келсоном остались одни.
Келсон смотрел на Моргана некоторое время, затем наклонился над сто-
лом, чтобы погасить свечи. Небо постепенно светлело, и света уже было
вполне достаточно, чтобы различить предметы в комнате. Келсон подошел к
окну и встал рядом с Морганом. Он не смотрел на него. Он стоял и смотрел
на город. Он не мог найти слов, чтобы поговорить о Бронвин.
- У нас есть еще несколько часов. Почему бы тебе не отдохнуть, Аля-
рик?
Морган, казалось, не расслышал его слов и произнес:
- Все это как жуткий сон. Все последние дни. Я все время ждал, когда
же я проснусь. Ведь не может быть еще хуже. Но оказалось, что может.
Келсон не мог вынести того, что человек, перед которым он всегда
преклонялся, находится в таком состоянии, но Морган как будто не замечал
Келсона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150