ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Огненно-рыжая борода спускалась ему на грудь.
В руке он держал огромный топор с раздвоенным лезвием.
Второй был среднего роста и гибкий, словно молодое дерево. Светлые волос
ы падали ему на плечи. Его лицо было бледным, но это была не болезненная бл
едность, а свежесть утра; брови вразлет, раскосые глаза, остроконечные уш
и. Он был одет в зеленое и держал узкий, сверкающий серебром клинок.
Третий был рослый воин. Меч его не был ничем украшен, однако на плечи воина
был накинут плащ из добротного сукна, а куртка Ц из мягкой кожи, с заклеп
ками. На шее и запястьях блестели золотые украшения.
Ц Бурорин! Ц вскричал Ким. Ц Гилфалас! И Фабиан! Ц Он собрался было зак
лючить их в объятия, однако тотчас опомнился Тень легла на его лицо. Ц Х
орошо, что вы наконец-то пришли. Уже пора.
Ц Ким? Ц Человек, которого он назвал Фабианом, выступил вперед. Ц Кимбе
рон Вайт?
Ц Он самый, ваше величество, Ц сказал магистр.
Ц Черт! Ц вырвалось у первого из пришедших, гнома. Ц Что с тобой стрясло
сь?
Ц Все мы однажды станем старыми, Бубу, Ц ответил Кимберон, и при этом на л
ице его появилась печальная улыбка. Ц Вы пришли слишком поздно. Вам нужн
о вернуться на тридцать пять лет назад в прошлое. И скажите ему скажите м
не, что вы меня встретили. И что я должен идти с вами
Ц Так тебе известна эта история? Ц спросил эльф Гилфалас. Ц И ты знаешь
, как она заканчивается?
Ким не мог отвечать, как будто у него перехватило горло.
Ц Да Или нет Ц Голос отказал ему. Потом он заговорил снова, и внезапно
у него возникла безумная надежда на то, в чем ему всю жизнь отказывали. Ц
Книга у вас?
Ц Книга? Ц Фабиан наморщил лоб. Ц Ты имеешь в виду ту самую книгу?
Он снял вещевой мешок, раскрыл его и обнаружил там переплетенный в кожу с
иний том, весь покрытый пятнами, с металлическими уголками.
Ц Да, да! Ц с нетерпением воскликнул магистр Кимберон. Ц Дай ее мне!..
Фабиан протянул книгу.
Магистр жадно схватил ее. Потом он отвернулся, не обращая больше внимани
я на своих друзей. Те молча смотрели на него, пока не растаяли в сумраке, ка
к выцветает картина, слишком долго провисевшая на солнце.
Кимберон Вайт, тринадцатый хранитель Музея истории Эльдерланда, мчался
так быстро, как только могли нести его старые ноги. Теперь, наконец, он пол
учил то, что искал всю жизнь. Оставалась еще только одна обязанность, кото
рую он должен исполнить: определить себе преемника.
И этот выбор, несомненно, еще больше, чем предыдущий, поразит обитателей А
льдсвика.
Однако чтобы узнать, что привело к этой встрече близ Музея истории Эльде
рланда, нам нужно возвратиться на сорок девять лет назад.
ПИСЬМО ИМПЕРАТОРА
Это произошло в прекрасный солнечный день в конце зимы 778 года по летосчис
лению фольков. Фольки всегда гордились своим календарем и вели счет не т
ак, как люди, которые за точку отсчета принимали год основания Империи; у ф
ольков было свое время, начинающееся с момента зарождения их народа.
Как раз семьсот семьдесят восемь лет назад на узкой тропинке горного пер
евала в Серповых горах появились первые фольки и увидели страну, лежавшу
ю внизу. Откуда родом были эти переселенцы и где они жили прежде, не смог в
ыяснить никто из исследователей. И никто из народа фольков не знал этого
Ц никто, за исключением одного, узнавшего об этом совсем недавно.
Кимберон Вайт, тринадцатый хранитель Музея истории Эльдерланда, отложи
л в сторону остро заточенное гусиное перо и закрыл фолиант, в который он, с
троку за строкой, вписывал что-то своим каллиграфическим почерком. На ти
тульном листе рукописи было выведено:
E pluribus Popules
Sive
Historia gentis Minoris Ab Initiis
Dissertatio Inauguralis
In Gradum Magistri Artium
Universitatis Altae Thurionis
Exhibita.
Это означало: «Один фольк из многих, или История Маленького народа от его
начала. Трактат на соискание степени магистра университета Аллатурион
а, представленный Кимбероном Вайтом из Альдсвика». Поначалу Ким сомнева
лся, не должен ли он повременить с надписью на титульном листе, пока не зап
олнит текстом остальные девяносто девять страниц, но искушение было сли
шком велико.
Дерзкой затеей была его магистерская работа, которую он намеревался пре
дставить Ученому Совету университета Аллатуриона, чтобы защитить от зл
окозненных и плохо соображающих оппонентов. Порой, особенно в такие дни,
как нынешний, когда время как будто останавливается, у него возникало чу
вство, что свой труд он никогда не доведет до конца. Так мало он еще написа
л, так много предстоит еще исследовать.
Ким вздохнул. Свет позднего послеполуденного солнца, окрасивший красны
м облака, уходящие на запад, в направлении моря, косо падал сквозь пестро р
аскрашенное круглое оконное стекло. В лучах света танцевали пылинки. Всю
ду, где есть книги, присутствует и пыль, много ее было и здесь, в кабинете хр
анителя на верхнем этаже Музея истории. Стены здесь были сплошь заставле
ны книжными полками, где громоздились огромные книги в переплетах свино
й кожи и тома указателей; потертые и засаленные тисненые фолианты с золо
тым обрезом; стопки бумаг, сжатые деревянными досками и перевязанные вер
евками; пергаментные свитки в суконных или кожаных мешках; документы в т
убах, запечатанные уже не один век; тетради в осьмушку и четвертую долю ли
ста, оставшиеся со времен, когда пергамент был узким; больше-форматные па
пки. Книги были нагромождены стопками, так что полки прогибались; книги с
лужили и подпоркой вместо отсутствующей ножки конторки, и грузом для рас
катанных географических карт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
В руке он держал огромный топор с раздвоенным лезвием.
Второй был среднего роста и гибкий, словно молодое дерево. Светлые волос
ы падали ему на плечи. Его лицо было бледным, но это была не болезненная бл
едность, а свежесть утра; брови вразлет, раскосые глаза, остроконечные уш
и. Он был одет в зеленое и держал узкий, сверкающий серебром клинок.
Третий был рослый воин. Меч его не был ничем украшен, однако на плечи воина
был накинут плащ из добротного сукна, а куртка Ц из мягкой кожи, с заклеп
ками. На шее и запястьях блестели золотые украшения.
Ц Бурорин! Ц вскричал Ким. Ц Гилфалас! И Фабиан! Ц Он собрался было зак
лючить их в объятия, однако тотчас опомнился Тень легла на его лицо. Ц Х
орошо, что вы наконец-то пришли. Уже пора.
Ц Ким? Ц Человек, которого он назвал Фабианом, выступил вперед. Ц Кимбе
рон Вайт?
Ц Он самый, ваше величество, Ц сказал магистр.
Ц Черт! Ц вырвалось у первого из пришедших, гнома. Ц Что с тобой стрясло
сь?
Ц Все мы однажды станем старыми, Бубу, Ц ответил Кимберон, и при этом на л
ице его появилась печальная улыбка. Ц Вы пришли слишком поздно. Вам нужн
о вернуться на тридцать пять лет назад в прошлое. И скажите ему скажите м
не, что вы меня встретили. И что я должен идти с вами
Ц Так тебе известна эта история? Ц спросил эльф Гилфалас. Ц И ты знаешь
, как она заканчивается?
Ким не мог отвечать, как будто у него перехватило горло.
Ц Да Или нет Ц Голос отказал ему. Потом он заговорил снова, и внезапно
у него возникла безумная надежда на то, в чем ему всю жизнь отказывали. Ц
Книга у вас?
Ц Книга? Ц Фабиан наморщил лоб. Ц Ты имеешь в виду ту самую книгу?
Он снял вещевой мешок, раскрыл его и обнаружил там переплетенный в кожу с
иний том, весь покрытый пятнами, с металлическими уголками.
Ц Да, да! Ц с нетерпением воскликнул магистр Кимберон. Ц Дай ее мне!..
Фабиан протянул книгу.
Магистр жадно схватил ее. Потом он отвернулся, не обращая больше внимани
я на своих друзей. Те молча смотрели на него, пока не растаяли в сумраке, ка
к выцветает картина, слишком долго провисевшая на солнце.
Кимберон Вайт, тринадцатый хранитель Музея истории Эльдерланда, мчался
так быстро, как только могли нести его старые ноги. Теперь, наконец, он пол
учил то, что искал всю жизнь. Оставалась еще только одна обязанность, кото
рую он должен исполнить: определить себе преемника.
И этот выбор, несомненно, еще больше, чем предыдущий, поразит обитателей А
льдсвика.
Однако чтобы узнать, что привело к этой встрече близ Музея истории Эльде
рланда, нам нужно возвратиться на сорок девять лет назад.
ПИСЬМО ИМПЕРАТОРА
Это произошло в прекрасный солнечный день в конце зимы 778 года по летосчис
лению фольков. Фольки всегда гордились своим календарем и вели счет не т
ак, как люди, которые за точку отсчета принимали год основания Империи; у ф
ольков было свое время, начинающееся с момента зарождения их народа.
Как раз семьсот семьдесят восемь лет назад на узкой тропинке горного пер
евала в Серповых горах появились первые фольки и увидели страну, лежавшу
ю внизу. Откуда родом были эти переселенцы и где они жили прежде, не смог в
ыяснить никто из исследователей. И никто из народа фольков не знал этого
Ц никто, за исключением одного, узнавшего об этом совсем недавно.
Кимберон Вайт, тринадцатый хранитель Музея истории Эльдерланда, отложи
л в сторону остро заточенное гусиное перо и закрыл фолиант, в который он, с
троку за строкой, вписывал что-то своим каллиграфическим почерком. На ти
тульном листе рукописи было выведено:
E pluribus Popules
Sive
Historia gentis Minoris Ab Initiis
Dissertatio Inauguralis
In Gradum Magistri Artium
Universitatis Altae Thurionis
Exhibita.
Это означало: «Один фольк из многих, или История Маленького народа от его
начала. Трактат на соискание степени магистра университета Аллатурион
а, представленный Кимбероном Вайтом из Альдсвика». Поначалу Ким сомнева
лся, не должен ли он повременить с надписью на титульном листе, пока не зап
олнит текстом остальные девяносто девять страниц, но искушение было сли
шком велико.
Дерзкой затеей была его магистерская работа, которую он намеревался пре
дставить Ученому Совету университета Аллатуриона, чтобы защитить от зл
окозненных и плохо соображающих оппонентов. Порой, особенно в такие дни,
как нынешний, когда время как будто останавливается, у него возникало чу
вство, что свой труд он никогда не доведет до конца. Так мало он еще написа
л, так много предстоит еще исследовать.
Ким вздохнул. Свет позднего послеполуденного солнца, окрасивший красны
м облака, уходящие на запад, в направлении моря, косо падал сквозь пестро р
аскрашенное круглое оконное стекло. В лучах света танцевали пылинки. Всю
ду, где есть книги, присутствует и пыль, много ее было и здесь, в кабинете хр
анителя на верхнем этаже Музея истории. Стены здесь были сплошь заставле
ны книжными полками, где громоздились огромные книги в переплетах свино
й кожи и тома указателей; потертые и засаленные тисненые фолианты с золо
тым обрезом; стопки бумаг, сжатые деревянными досками и перевязанные вер
евками; пергаментные свитки в суконных или кожаных мешках; документы в т
убах, запечатанные уже не один век; тетради в осьмушку и четвертую долю ли
ста, оставшиеся со времен, когда пергамент был узким; больше-форматные па
пки. Книги были нагромождены стопками, так что полки прогибались; книги с
лужили и подпоркой вместо отсутствующей ножки конторки, и грузом для рас
катанных географических карт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113