ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перед уходом он выкл
ючил двигатель, и в машине стало холодно. К тому же она была голодна, очень
голодна. Однако мужчина все не возвращался. Наконец, движимая голодом, ма
нящим домашним теплом и уютом, она выбралась из машины и, с трудом пробира
ясь по глубокому снегу и задыхаясь от резких порывов ветра, поспешила к в
ходной двери. Она постучала, а затем нерешительно повернула ручку. Дверь
открылась, и Деби быстро скользнула в прихожую, ведущую в холл. Она очень б
оялась вновь вызвать ярость молодого человека, но сильный голод и стужа
заставили ее пойти на риск.
Прикрыв за собой дверь, она с опаской огляделась. Но холл был пуст. Деби за
метила, что пол здесь выложен оригинальными черно-белыми плитами, а мебе
ль необычная, со странными украшениями, которых она никогда в жизни не ви
дела. Из открытой двери в другом конце холла донесся запах какой-то стряп
ни, не запах, а божественный аромат, который неудержимо поманил ее. Через с
екунду она оказалась на кухне.
Чудный аромат исходил из большой сковороды, где что-то кипело на медленн
ом огне.
Что это: рагу, гуляш? Тушеное мясо! Не в состоянии больше контролировать се
бя, Деби схватила глубокую тарелку и дрожащими от голода и нетерпения ру
ками положила себе огромную порцию. Она трижды наполняла такими порциям
и свою тарелку, прежде чем наконец насытилась и смогла осмотреться вокру
г. Кухня была большая, хорошо освещенная и удивительно теплая. И здесь меб
ель показалась ей необычной: вычурные шкафы имели плавные изгибы и закру
гления, а стоящие вокруг стола стулья Ц такие высокие спинки, что можно б
ыло прислонить к ним голову. Посуда на полках кухонного шкафа тоже отлич
алась необычностью формы и довольно смелой расцветкой: преобладали ора
нжевые, желтые, ярко-синие тона.
Деби посмотрела на пустую тарелку и с виноватым видом подошла к сковород
е, заполненной теперь лишь на четверть. Она не могла поверить, что проглот
ила такое количество еды, предназначавшейся, наверное, для целой семьи. Н
о куда же делся водитель машины? Ц удивилась она, как вдруг где-то хлопну
ла дверь и на лестнице раздались быстрые шаги.
Спускаясь по ступеням винтовой лестницы, Арчибальд в изумлении останов
ился, увидев входящую в холл из кухни девушку. Она и в машине действовала е
му на нервы, что же говорить о его нынешнем состоянии, состоянии глубоког
о шока из-за отца. Девушка доставляла ему только неудобство и беспокойст
во, которые ему были совершенно не нужны, особенно сейчас.
Ц Я же приказал тебе ждать в машине, Ц произнес он сурово.
Ц Там было холодно.
Он отметил, что одета она в грязную куртку, всю в пятнах. Такими же были и ее
джинсы. Сморщив от неудовольствия нос, он спустился в холл.
Ц Когда ты сбежала?
Отрицать, что она беглянка, не имело смысла, но Деби предпочла не отвечать
на его вопрос.
Арчибальд вздохнул.
Ц У тебя есть имя, в конце концов? Ц Секунду поколебавшись, она нерешите
льно выдавила из себя:
Ц Деби.
Его лицо стало строгим.
Ц Деби?.. А как дальше? Ц бесцеремонно потребовал он ответа.
Девушке не понравился его тон. Она упрямо вскинула голову и коротко брос
ила:
Ц Смит.
Задыхаясь от возмущения, Арчибальд проследовал вслед за ней на кухню.
Ц Тебе так или иначе придется сказать, кто ты на самом деле. Если не мне, та
к полиции. Ц Заметив на столе грязную тарелку, он ухмыльнулся. Ц Да ты, я в
ижу, чувствуешь себя здесь как дома.
Ц Извините, я была очень голодна. Ц Арчибальд заглянул в сковородку.
Ц Можешь прикончить и это.
Деби, не споря, тут же подошла к сковороде, чтобы вновь наполнить свою таре
лку, но все же предложила:
Ц Не хотите попробовать? Очень вкусно.
Ц Нет, я только что приготовил себе кофе. Ц Он измерил ее оценивающим вз
глядом, с удивлением подметив, что манера говорить свидетельствует о ее
образованности.
Ц Сколько тебе лет?
Ц Двадцать два, Ц соврала Деби. Арчибальд хмыкнул.
Ц Думаешь, я тебе поверю? Ц Он взял чайник и хотел выйти из кухни, но верну
лся и внимательно взглянул на девушку. Она была слишком худа и бледна, под
глазами у нее залегли глубокие темные круги. Она напоминала бездомного,
никому не нужного щенка, взъерошенного и грязного.
Ц По виду тебе не больше четырнадцати, Ц небрежно бросил Арчибальд.
Ц Ничего подобного! Ц возмутилась Деби. Ц Мне двадцать два.
Он недоверчиво смотрел на нее, подняв брови.
Ц Двадцать, это совершенно точно! Ц вдохновенно лгала она. На самом деле
ей было только девятнадцать.
Деби поставила на стол в четвертый раз опустошенную тарелку, а через нес
колько минут вернулся Арчибальд и сел напротив нее с кружкой кофе.
Ц Ты, черт возьми, так сейчас здесь некстати, Ц бросил он сквозь зубы. Ц М
ой отец там, наверху, он... Ц Арчибальд осекся, так как понял, что не в силах п
роизнести слово «умирает». Ц Он очень болен, и я не могу его оставить. Я по
звоню на ближайший полицейский пост и попрошу их приехать и забрать тебя
.
Арчибальд увидел, как побелели пальцы девушки, до боли сжавшие ложку, но о
на ничего не сказала, даже не взглянула на него.
Ц Конечно, Ц продолжал он, Ц было бы гораздо лучше, если бы ты рассказал
а мне всю правду и сообщила, кто ты на самом деле, тогда тебя забрали бы род
ители, а не полиция. Я уверен, они ужасно беспокоятся о тебе и...
Ц У меня нет родителей, Ц оборвала его Деби.
Арчибальд взглянул на ее застывшее лицо, пытаясь понять, не лжет ли она оп
ять.
Ц Ну, положим, у тебя есть кто-то еще, кто волнуется о тебе.
Ц Никого нет. Он разозлился.
Ц Послушай, у меня нет времени играть с тобой в твои дурацкие игры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики