ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц У меня такое ощущение, что я тебя совершенно не знаю. Несмотря на то, что
столько дней мы были одни, ты не проявлял ко мне никакого интереса. Мы ни р
азу не поговорили по душам. Ты ни разу не обмолвился, что женат.
Ц Вряд ли стоило обсуждать мою личную жизнь с человеком, который тайком
укрылся в моем автомобиле. Ц Арчибальд усмехнулся и отпил из своего ста
кана. Ц Но я никогда не забывал тебя. И часто думал, как ты, где смогла устро
иться.
Ц Неужели ты считаешь, что я этому поверю? Ц уколола его Деби.
Ц И я очень часто вспоминал ту ночь, когда умер мой отец, Ц добавил он, не
обращая внимания на ее колкость.
Ц Я не хочу обсуждать прошлое, Ц торопливо сказала она, отворачиваясь.
Ц Единственное, что сейчас имеет значение, Ц это настоящее.
Ц Вероятно, ты права.
Арчибальд взглянул на нее с живым интересом. Темные волосы в сочетании с
белоснежной кожей и большие выразительные глаза делали ее очень привле
кательной. Каждый, кто видел Деби в гневе, Ц состоянии, в котором она, похо
же, пребывает постоянно, никогда не сможет забыть ее лица, размышлял он. У
нее прекрасная фигура. Все это, безусловно, привлекает мужчин. Он поймал с
ебя на том, что его мысли опять возвращаются в ту ночь, ночь их страстной л
юбви.
Почувствовав на себе пристальный взгляд Арчибальда, Деби резко поверну
лась к нему и с удивлением заметила в его глазах страстное желание, котор
ое он не успел скрыть от нее. Ее лицо стало жестким.
Ц Мы теряем время. Я ухожу. Он задержал ее за руку.
Ц Нет, не уходи. Конечно, ты права. Ронни Ц это самое главное. Ты говорила
судье, что рассказала ему обо мне. Он... не хотел бы встретиться со мной?
Ц Нет.
Деби ответила слишком поспешно, и Арчибальд не поверил ей.
Ц Странно, что я не вызываю у него любопытства. Или ты рассказала ему обо
мне только то, что считаешь нужным? А не пытаешься ли ты настроить Ронни пр
отив меня прежде, чем я получу возможность встретиться с ним?
Деби бросила на него испепеляющий взгляд.
Ц Только человек с твоим складом ума мог так подумать.
Ц Рад слышать это. Так что же ты ему рассказала?
Ц Это дело мое и его.
Ц Мне кажется, я имею право это знать. Она отвернулась, вертя в пальцах бо
кал, затем неохотно ответила:
Ц Главное, я сказала, что ты его отец, Я рассказала ему, что мы встретились
случайно, что у тебя был свой дом, поэтому ты не мог жить с нами. Ц В ее голо
се послышались вызывающие нотки. Ц Ронни только пять лет. Он не может пон
ять всего. Он знает от друзей, что иногда отцы живут со своими детьми, а ино
гда нет. Это он понимает. Он счастлив, и я не хочу разрушать его жизнь.
Ц И я не хочу разрушать его жизнь, я только хочу сделать ее полнее, богаче.
Ц Он помолчал, а потом добавил: Ц Я хотел бы встретиться с ним.
Ц Нет! Ты никогда не станешь частью его жизни.
Ц Ронни в такой же степени мой сын, как и твой, Деби.
Она резко повернулась к нему.
Ц Нет! Я не допущу этого. То, что мы... были однажды близки, в результате чего
появился ребенок, ничего не значит. Ронни не хочет, чтобы ты был рядом. Неу
жели ты думаешь, что он нуждается в тебе, что какой-то дремучий инстинкт о
держит верх и он полюбит тебя сыновней любовью? Думаю, ты его испугаешь, за
ставишь смущаться, вселишь неуверенность в себя. Он испугается так же, ка
к испугана я. Ц Деби встала. Ее голос зазвенел от напряжения. Ц Итак, поче
му бы тебе просто не оставить нас в покое? Мы никогда не нуждались и никогд
а не будем нуждаться в тебе! Ц закончила она и поспешно вышла из кафе.
Арчибальд не предпринял попытки догнать ее. Взяв второй бокал вина, он си
дел в задумчивости. Перед его глазами встало лицо Деби, но не пасмурное и з
лое, какое он только что видел, а то, каким оно было при первой их встрече в д
оме его отца. Тогда Деби выглядела совсем юной, беспомощной, черты ее лица
заострились от голода. Она была похожа на ребенка.
Ему безумно захотелось узнать, как выглядит его сын. Есть ли в нем что-то о
т отца? Или он полное отражение своей матери? Как только Арчибальд узнал о
существовании, Ронни, его желание увидеть сына усиливалось с каждым днем
, стало навязчивой идеей. Он контролировал это желание, пытаясь сначала н
айти правильный подход к Деби. Но теперь, когда он убедился, что она будет
препятствовать ему всеми доступными ей средствами, его терпение иссякл
о. Выпив залпом содержимое своего бокала, он поспешил к выходу и останови
л такси.
Ронни учился в достаточно дорогой и престижной школе. Вокруг толпились н
яни и сопровождающие в ожидании своих подопечных. Гилберт, в выцветшей ш
топаной одежде, стоял как столб в стороне, но все уже привыкли к нему и при
ветливо здоровались.
Арчибальд сидел в такси напротив входа в школу. Дождавшись, когда Гилбер
т и Ронни, держась за руки, вышли за ворота, он расплатился с таксистом и по
бежал за ними.
Они оживленно разговаривали. Мальчик возбужденно рассказывал о предст
оящей экскурсии в сафари-парк, когда вдруг перед ними, словно из-под земл
и, вырос человек. Гилберт инстинктивно загородил собой Ронни, будто жела
я защитить его. Однако голос Арчибальда звучал дружелюбно.
Ц Привет, Гилберт. Надеюсь, вы меня помните?
Ц Да, но... Вас прислала Деби? Ц Арчибальд подумал, что вполне можно было б
ы и соврать, но сдержался и отрицательно покачал головой.
Ц Я решил подойти сюда, чтобы встретить вас. Ц Он опустил глаза. Ц И увид
еться с Ронни.
Мальчик с любопытством взглянул на него. Его лицо показалось Арчибальду
до боли знакомым. Он вспомнил старую фотографию Ц нет, не свою, а своего о
тца, когда тот был еще мальчиком, возможно в том же возрасте, что и Ронни те
перь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44