ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Деби сдалась. Она позвонила Заку и отменила встречу.
Гостиница, куда направила ее Лилиан, находилась довольно далеко от город
а. Ей пришлось потратить два часа на дорогу. Оставив машину на стоянке, Деб
и вошла в холл. Она не заметила в холле никого, кто бы хоть отдаленно напом
инал по описанию подруги тетку Алекса. Как только она приблизилась к сто
йке, появился портье.
Ц Добрый вечер, Ц сказала Деби. Ц Я миссис Норт. Моя подруга заказала у в
ас для меня номер. Кроме того, надеюсь, она оставила у вас для меня небольш
ой чемодан.
Ц О да, все в порядке, вот он. Ц Портье вытащил чемодан из-под стойки. Ц Я п
ровожу вас в ваш номер.
Это оказалась превосходная комната на первом этаже. Почти все ее простра
нство занимала королевских размеров кровать.
Ц Обед уже заказан в номер, Ц доложил портье. Ц Желаете, чтобы его подав
али сразу же или предпочтете дождаться мистера Норта?
Ц Уже довольно поздно. Пожалуй, я пообедаю сейчас. И будьте добры, пришли
те бутылку шампанского.
Ц Уже заказана, мэм.
Еда, роскошная и прекрасно приготовленная, была подана через несколько м
инут. Деби, удобно расположившись за столом, решила провести этот потеря
нный вечер как можно приятнее. Она собралась наполнить шампанским уже вт
орой бокал, когда в дверь постучали.
Ц Войдите! Ц спокойно произнесла Деби, решив, что это вернулся портье.
Глаза ее широко раскрылись от изумления: в дверях стоял Арчибальд.
Ц Что случилось? Ц коротко спросил он.
Деби с трудом пришла в себя.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спросила она.
Арчибальд нахмурился.
Ц Мне позвонили и сказали, что ты в беде и нуждаешься в моей помощи.
Минуту она смотрела на него немигающим взглядом, затем страшная догадка
мелькнула в ее голове и она застонала.
Ц Звонила женщина?
Ц Да. Сказала, что она твоя старая подруга и что ты просила ее позвонить и
менно мне. Еще сказала, что сама, к сожалению, помочь не в состоянии, что зде
сь нужен только мужчина и ты нуждаешься именно во мне. Ц Арчибальд изуча
юще всматривался в лицо Деби и видел, что оно выражает лишь досаду и злост
ь. Ц Но, кажется, ничего не случилось.
Ц Ничего! Ц с горечью в голосе ответила она. Ц Просто моя так называема
я подруга решила сунуть свой нос в мои дела.
Ц В какие конкретно? Ц Деби вспыхнула.
Ц Это не то, о чем ты подумал. Она решила заняться нами... то есть мною, и устр
оить мои дела.
Ц А нельзя ли поподробнее? Ц Арчибальд налил себе бокал шампанского.
Ц Что еще она сказала тебе?
Ц Сказала, что я должен назваться мистером Нортом и сразу проходить в но
мер, который укажет портье.
Ц Я придушу Лилиан при первой же встрече! Ц с негодованием воскликнула
Деби.
Ц И все же почему Лилиан решила заняться нами... вернее, тобой?
Ц Видишь ли... Ц Деби вдруг поняла, что объяснить это невозможно Ц Ей про
сто пришла в голову ошибочная мысль, вот и все.
Ц В самом деле? Ц Арчибальд снял пиджак, повесил его на спинку стула и вы
разительно посмотрел на стол, уставленный закусками. Ц Я так понимаю, чт
о эта еда предназначена для мистера и миссис Норт?
Деби нехотя кивнула, и он удовлетворенно рассмеялся.
Ц Отлично, я как раз еще не обедал. Ц Он придвинулся к столу и стал наполн
ять свою тарелку. Ц А теперь ты можешь спокойно рассказать мне обо всем.
Ц Нет, Ц категорично ответила Деби, Ц не о чем рассказывать. Просто отн
есись к этому как к глупой ошибке. Ц Она встала. Ц Сожалею, что ты оказалс
я втянутым в эту историю. Ешь все, воспользуйся комнатой, все что тебе нужн
о, а я возвращаюсь в Траубридж.
Ц Нет, до тех пор пока все не объяснишь, ты никуда не уедешь. Ц Арчибальд г
оворил спокойно, но в глазах его читались решительность и непреклонност
ь.
Ц Я уже сказала Ц нечего объяснять. Просто Лилиан пришла в голову неуда
чная идея.
Ц Какая идея?
Ц Это тебя не касается. Ц Лицо Деби вспыхнуло.
Арчибальд задумчиво посмотрел на нее.
Ц Понимаю. Может быть, ты тоже поешь, прежде чем уедешь? Ты должна состави
ть мне компанию.
Ц Я тебе ничего не должна. Это была не моя идея.
Ц Да-да, понимаю, это была глупая идея твоей подруги. А кто она, эта подруг
а?
Ц Мы вместе учились в школе. Ц Деби неохотно присела на краешек стула на
против него, в любой момент готовая сорваться с места.
Ц Расскажи мне о ней, Ц потребовал Арчибальд.
Ц Она вечно попадала в разные истории. Поэтому я и поверила ей, когда она
позвонила мне вчера вечером и Ц Деби осеклась, испугавшись, что выдаст
тайну Лилиан.
Ц И?.. Ц нетерпеливо поторопил ее Арчибальд.
Ц Она сказала, что оказалась в пикантной ситуации и нуждается в моей пом
ощи. Вот поэтому я и приехала сюда.
Он вопросительно поднял брови. Деби почти ощущала, как напряженно работа
ет его мозг, его воображение, делая какие-то умозаключения. Но насколько о
ни верны?
Арчибальд подошел к ней и взял ее за руку. Она вскочила.
Ц Я уезжаю.
Дрожь пробежала по всему ее телу, и он успел это почувствовать.
Ц Не убегай, Ц произнес он мягко, но настойчиво. Ц Останься и расскажи о
Ронни хоть немного. Как он? С ним все в порядке?
Ц Да, с ним все в порядке.
Ц Послушай, я... так много хочу узнать о нем. Как он жил, как рос все те годы, к
оторые я потерял. Мы никогда с тобой нормально не говорили о нем, не так ли?
Ц Он подвел ее к дивану и, потянув за руку, усадил рядом с собой. Ц Расскаж
и мне о нем, Деби.
Она села неохотно, ей не хотелось оставаться с ним наедине.
Ц Что ты хочешь узнать? Ц натянуто проговорила она.
Ц Все, абсолютно все. Каким он был младенцем? Хотя... Господи, что я говорю? В
се младенцы прекрасны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44