ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Д
опустим, это не такая уж высокая цена, которую она будет вынуждена заплат
ить.
Деби попыталась сосредоточиться на мыслях о Заке. Ее достаточно проница
тельный ум подсказывал ей, что он, несомненно, извлечет из этой ситуации с
только же пользы, сколько и она, но самое большое удовлетворение он получ
ит оттого, что одержит верх над Арчибальдом. Он будет с наслаждением рисо
ваться перед своими партнерами по бизнесу, демонстрируя им жену. Он буде
т усердно помогать ей создавать как можно больше трудностей для Арчибал
ьда в его стремлении как можно чаще видеться с сыном. Но ведь именно это ей
и нужно. Так почему бы ей не воспользоваться предложением Зака?
Убедив себя в том, что нелепо отказываться от такой возможности, Деби на с
ледующий же день позвонила Заку и сообщила о своем согласии. Не прошло и ч
аса, как ее квартира превратилась в подобие цветочного магазина. Следом
за цветами появился Зак, нагруженный подарками. Для Ронни были куплены и
грушки, для Деби Ц великолепный старинный бриллиант и рубиновое кольцо
. Они отметили событие шампанским. Деби попыталась объяснить сыну, что За
к вскоре станет его новым папой.
Ц Но у меня уже есть папа! Ц запротестовал мальчик.
Ц Может, лучше, если я буду какое-то время оставаться для него дядей? Ц мя
гко предложил Зак.
Когда он ушел, Ронни уселся среди своих новых дорогих игрушек и, сдвинув б
рови, хмуро поглядывал на мать.
Ц Зак обязательно должен стать моим новым папой? Ц спросил он. Ц Мне бо
льше нравится мистер Гроус.
Ц Но ты знаешь Зака уже так давно, милый. Он очень хороший человек.
Отбросив игрушки в сторону, Ронни достал цветные карандаши, подаренные А
рчибальдом, и уселся за стол.
Ц Я хочу сделать рисунок для моего настоящего папы, Ц решительно заяви
л он.
На следующий, день большинство газет объявили о помолвке мисс Салливан и
мистера Уинстона, и тут же эта новость была подхвачена всеми бульварным
и газетенками.
Деби уехала на закрытую распродажу имущества одного из городских домов
и ничего не знала об этих публикациях. Когда же она позвонила на работу, ей
сказали, что репортеры с утра атакуют ее офис.
Ц Они даже разбили лагерь на тротуаре напротив магазина, Ц сообщила се
кретарь с нескрываемым удовольствием. Ц Но приехала полиция и разогнал
а их. Однако из вашего дома звонил консьерж и сказал, что часть репортеров
переместилась уже туда.
Ц О Боже! Ц застонала Деби. Она знала, что пройдет несколько дней прежде,
чем пресса оставит ее в покое: лихорадочная погоня за сенсациями застави
т ее охотиться за новыми жертвами. Она сразу же поехала в школу, посадила Р
онни в машину и повезла домой. Но, чтобы попасть в свой подъезд, они были вы
нуждены пробиваться сквозь строй журналистов. Деби, крепко держа сына за
руку, быстро шла к дверям, когда двое фоторепортеров буквально набросил
ись на них, направив объективы своих фотоаппаратов прямо им в лицо. Они пы
тались заблокировать им путь, но консьерж, поджидавший у входа, быстро ра
спахнул перед Деби дверь.
Ц Что сказал мистер Гроус по поводу вашей помолвки? Ц прокричала в лицо
Деби какая-то женщина.
Ц Он сказал, чтобы вы занимались своим делом, черт вас возьми! Ц прозвуч
ал за ее спиной резкий голос Арчибальда. Он подхватил Ронни на руки и двин
улся к дверям, расчищая дорогу.
Как только консьерж захлопнул дверь перед носом журналистов, Деби повер
нулась к Арчибальду, чтобы забрать Ронни, но тут же отпрянула назад, увиде
в его холодные, потемневшие от гнева глаза.
С сыном на руках Арчибальд взлетел вверх по ступеням к дверям ее квартир
ы.
Ц Открывай дверь, Ц приказал он.
Деби раскрыла было рот, чтобы с возмущением возразить ему, но, вновь увиде
в его глаза, послушно выполнила приказ. Ронни крепко обнимал отца за шею, е
ще не зная, огорчаться ему или рассматривать случившееся как приключени
е. Арчибальд нежно разжал его ручки и усадил на стул.
Ц Эй, да здесь прекрасный рисунок. Ц Он указал на стол. Ц Это для меня?
Ц Да, только он еще не закончен.
Ц Покажи-ка его мне.
Арчибальд кипел от негодования, но ему удалось взять себя в руки. Когда Ро
нни занялся своим рисунком, он вышел на кухню. В выжидательной позе он сто
ял, прислоняясь к стене и сложа руки на груди, и хмуро поглядывал на Деби. О
на всем своим видом демонстрировала нежелание что-либо обсуждать с ним.
Молчание затянулось. Наконец она не выдержала, плотно прикрыла дверь, чт
обы Ронни не слышал их разговора, и желчно выдавила из себя:
Ц Ну хорошо. Говори, что ты хотел мне сказать, и уходи.
Ц Если ты думаешь, что сможешь так легко уйти от разговора, то глубоко ош
ибаешься, Ц угрюмо начал он, приблизившись к ней с угрожающим видом. Ц Ка
к, черт возьми, ты могла дойти до этого?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ты сама прекрасно знаешь, что я имею в виду! Как ты могла согласиться на
обручение без любви, только для того, чтобы досадить мне?
Его обвинение было настолько справедливым, что Деби, заикаясь едва смогл
а произнести в ответ:
Ц Ты абсолютно не прав, я просто с ума схожу от Зака.
Ц Да, ты действительно сходишь с ума, но лишь оттого, что я получил возмож
ность общаться с Ронни. Ц Его лицо выражало презрение. Ц Я никогда бы не
поверил, Деби, что ты можешь быть такой мстительной.
Краска залила ее лицо, но голос оставался холодным и бесстрастным.
Ц Ты ничего не знаешь обо мне. Ц Арчибальд прищурился.
Ц Может быть. Ц Его крепко сжатые кулаки, засунутые в карманы, проступал
и сквозь ткань брюк. Ц Но одно я знаю совершенно точно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
опустим, это не такая уж высокая цена, которую она будет вынуждена заплат
ить.
Деби попыталась сосредоточиться на мыслях о Заке. Ее достаточно проница
тельный ум подсказывал ей, что он, несомненно, извлечет из этой ситуации с
только же пользы, сколько и она, но самое большое удовлетворение он получ
ит оттого, что одержит верх над Арчибальдом. Он будет с наслаждением рисо
ваться перед своими партнерами по бизнесу, демонстрируя им жену. Он буде
т усердно помогать ей создавать как можно больше трудностей для Арчибал
ьда в его стремлении как можно чаще видеться с сыном. Но ведь именно это ей
и нужно. Так почему бы ей не воспользоваться предложением Зака?
Убедив себя в том, что нелепо отказываться от такой возможности, Деби на с
ледующий же день позвонила Заку и сообщила о своем согласии. Не прошло и ч
аса, как ее квартира превратилась в подобие цветочного магазина. Следом
за цветами появился Зак, нагруженный подарками. Для Ронни были куплены и
грушки, для Деби Ц великолепный старинный бриллиант и рубиновое кольцо
. Они отметили событие шампанским. Деби попыталась объяснить сыну, что За
к вскоре станет его новым папой.
Ц Но у меня уже есть папа! Ц запротестовал мальчик.
Ц Может, лучше, если я буду какое-то время оставаться для него дядей? Ц мя
гко предложил Зак.
Когда он ушел, Ронни уселся среди своих новых дорогих игрушек и, сдвинув б
рови, хмуро поглядывал на мать.
Ц Зак обязательно должен стать моим новым папой? Ц спросил он. Ц Мне бо
льше нравится мистер Гроус.
Ц Но ты знаешь Зака уже так давно, милый. Он очень хороший человек.
Отбросив игрушки в сторону, Ронни достал цветные карандаши, подаренные А
рчибальдом, и уселся за стол.
Ц Я хочу сделать рисунок для моего настоящего папы, Ц решительно заяви
л он.
На следующий, день большинство газет объявили о помолвке мисс Салливан и
мистера Уинстона, и тут же эта новость была подхвачена всеми бульварным
и газетенками.
Деби уехала на закрытую распродажу имущества одного из городских домов
и ничего не знала об этих публикациях. Когда же она позвонила на работу, ей
сказали, что репортеры с утра атакуют ее офис.
Ц Они даже разбили лагерь на тротуаре напротив магазина, Ц сообщила се
кретарь с нескрываемым удовольствием. Ц Но приехала полиция и разогнал
а их. Однако из вашего дома звонил консьерж и сказал, что часть репортеров
переместилась уже туда.
Ц О Боже! Ц застонала Деби. Она знала, что пройдет несколько дней прежде,
чем пресса оставит ее в покое: лихорадочная погоня за сенсациями застави
т ее охотиться за новыми жертвами. Она сразу же поехала в школу, посадила Р
онни в машину и повезла домой. Но, чтобы попасть в свой подъезд, они были вы
нуждены пробиваться сквозь строй журналистов. Деби, крепко держа сына за
руку, быстро шла к дверям, когда двое фоторепортеров буквально набросил
ись на них, направив объективы своих фотоаппаратов прямо им в лицо. Они пы
тались заблокировать им путь, но консьерж, поджидавший у входа, быстро ра
спахнул перед Деби дверь.
Ц Что сказал мистер Гроус по поводу вашей помолвки? Ц прокричала в лицо
Деби какая-то женщина.
Ц Он сказал, чтобы вы занимались своим делом, черт вас возьми! Ц прозвуч
ал за ее спиной резкий голос Арчибальда. Он подхватил Ронни на руки и двин
улся к дверям, расчищая дорогу.
Как только консьерж захлопнул дверь перед носом журналистов, Деби повер
нулась к Арчибальду, чтобы забрать Ронни, но тут же отпрянула назад, увиде
в его холодные, потемневшие от гнева глаза.
С сыном на руках Арчибальд взлетел вверх по ступеням к дверям ее квартир
ы.
Ц Открывай дверь, Ц приказал он.
Деби раскрыла было рот, чтобы с возмущением возразить ему, но, вновь увиде
в его глаза, послушно выполнила приказ. Ронни крепко обнимал отца за шею, е
ще не зная, огорчаться ему или рассматривать случившееся как приключени
е. Арчибальд нежно разжал его ручки и усадил на стул.
Ц Эй, да здесь прекрасный рисунок. Ц Он указал на стол. Ц Это для меня?
Ц Да, только он еще не закончен.
Ц Покажи-ка его мне.
Арчибальд кипел от негодования, но ему удалось взять себя в руки. Когда Ро
нни занялся своим рисунком, он вышел на кухню. В выжидательной позе он сто
ял, прислоняясь к стене и сложа руки на груди, и хмуро поглядывал на Деби. О
на всем своим видом демонстрировала нежелание что-либо обсуждать с ним.
Молчание затянулось. Наконец она не выдержала, плотно прикрыла дверь, чт
обы Ронни не слышал их разговора, и желчно выдавила из себя:
Ц Ну хорошо. Говори, что ты хотел мне сказать, и уходи.
Ц Если ты думаешь, что сможешь так легко уйти от разговора, то глубоко ош
ибаешься, Ц угрюмо начал он, приблизившись к ней с угрожающим видом. Ц Ка
к, черт возьми, ты могла дойти до этого?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ты сама прекрасно знаешь, что я имею в виду! Как ты могла согласиться на
обручение без любви, только для того, чтобы досадить мне?
Его обвинение было настолько справедливым, что Деби, заикаясь едва смогл
а произнести в ответ:
Ц Ты абсолютно не прав, я просто с ума схожу от Зака.
Ц Да, ты действительно сходишь с ума, но лишь оттого, что я получил возмож
ность общаться с Ронни. Ц Его лицо выражало презрение. Ц Я никогда бы не
поверил, Деби, что ты можешь быть такой мстительной.
Краска залила ее лицо, но голос оставался холодным и бесстрастным.
Ц Ты ничего не знаешь обо мне. Ц Арчибальд прищурился.
Ц Может быть. Ц Его крепко сжатые кулаки, засунутые в карманы, проступал
и сквозь ткань брюк. Ц Но одно я знаю совершенно точно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44