ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В такое время Ц окол
о часа ночи Ц улица была совершенно безлюдной.
Девушка недолго колебалась в нерешительности Ц леденящий порыв ветра
пронзил ее насквозь и погнал к автомобилю. Застывшие пальцы нащупали защ
елку задней дверцы. Она проскользнула внутрь и захлопнула за собой дверц
у. Пронизывающий холод исчез, и вздох облегчения вырвался у нее из груди.
Похоже, машина была совершенно новой Ц Деби ощутила запах дорогого кожа
ного покрытия и новых шерстяных чехлов. Сиденье было глубоким и мягким. О
на нащупала в темноте какую-то мягкую ткань. Это оказался плед, большой, т
олстый и удивительно пушистый. С чувством полнейшего блаженства Деби ул
еглась, свернувшись калачиком, и с головой накрылась пледом.
Тепло медленно разливалось по всему ее телу. Она уже не помнила, когда в по
следний раз ей было так уютно. Ее мысли стали расплываться, и она заснула.
Спустя двадцать минут Арчибальд Гроус вышел к машине. Он сменил вечерний
костюм, в котором его застал телефонный звонок, на джинсы и свитер Ц одеж
ду, более удобную для долгой поездки. Он поставил чемодан в багажник, а пал
ьто из верблюжьей шерсти бросил на заднее сиденье.
Звонила соседка отца, и тревога, звучавшая в ее голосе, заставила его спеш
но покинуть ночной клуб, где он проводил время после вечера в опере. Она со
общила, что отец болел гриппом, но не хотел, чтобы сына беспокоили по этому
поводу. А теперь у него осложнение Ц воспаление легких, ему становится в
се хуже, лекарства не помогают. Она ухаживала за ним, но теперь вся ее семь
я заболела гриппом, поэтому у нее совершенно нет времени заботиться о св
оем старом соседе. Старик же наотрез отказывается ложиться в больницу. А
следовало бы, подумал Арчибальд. Однако он узнавал своего отца, упрямств
о было его характерной чертой.
Лицо молодого мужчины просветлело, когда он вспомнил об отце. Они видели
сь редко. У обоих был независимый характер: сын пошел в отца. Но их объедин
яло глубокое чувство привязанности. Мать Арчибальда умерла много лет на
зад, однако отец больше не женился. Его не интересовали ни любовные отнош
ения, ни дружеские. Он легко обходился без компании, без друзей, такая жизн
ь его вполне устраивала. И вот теперь болезнь свалила его с ног.
Проехав кольцевую автостраду, окружавшую Траубридж, Арчибальд на больш
ой скорости направился на север.
Упавшее на Деби пальто заставило ее проснуться. Она не сразу сообразила,
где находится. Но, как только машина тронулась с места, все вспомнила. От м
ысли, что ее заметили, она оцепенела, но тут же решила, что водитель не виде
л ее, в противном случае он сразу же вышвырнул бы ее из автомобиля. В затум
аненном сознании девушки мелькнула мысль, что ей следовало бы дать знать
о себе человеку, сидящему за рулем, иначе один Бог знает, чем все это может
кончиться. Но в машине было так тепло, а под тяжелым пальто, укрывшим ее по
верх пледа, стало еще уютнее. Мысли закружились у нее в голове, и Деби снов
а впала в глубокий сон.
Огромный автомобиль стремительно мчался по автостраде, поглощая милю з
а милей. Его двигатель тихо урчал, как хорошо накормленный кот. Из радиопр
иемника лились звуки классической музыки. Программу время от времени пр
ерывали сообщения о состоянии движения на дорогах. По мере продвижения н
а север диктор все чаще сообщал о понижении температуры и снежных заноса
х.
Спустя два часа после выезда из Траубриджа Арчибальд заехал на станцию о
бслуживания, чтобы заполнить баки, а затем заглянул в кафе, где купил фляж
ку горячего кофе и пару сандвичей.
Деби все еще спала. Она проснулась только тогда, когда Арчибальд вновь ос
тановился, чтобы сделать несколько глотков горячего напитка. Сквозь пал
ьто и плед аромат кофе достиг ее ноздрей, и Деби вдруг почувствовала остр
ый голод. Очень осторожно она выглянула из-под своего укрытия. Запах кофе
стал еще сильнее. В горле у нее пересохло. Ради крошечной чашечки этого бо
жественного напитка, даже ради одного глотка она готова была умереть. Ар
чибальд развернул сандвичи, и салон наполнился запахом ветчины. Деби при
кусила руку, чтобы заглушить чувство голода, вызывающее острую боль в же
лудке.
Она с облегчением вздохнула, когда машина вновь отправилась в путь и в во
здухе остался витать лишь запах кожаных сидений. Крупные хлопья снега пр
оносились за окном автомобиля. Поежившись, девушка натянула на себя плед
до самых глаз. Мысль о водителе вновь обеспокоила ее. Она с опаской посмот
рела на него. Его голова была почти полностью закрыта подголовником пере
днего сиденья. Все, что Деби видела, это широкие плечи и темный затылок, вы
делявшийся на фоне светового табло. Единственное, в чем Деби была уверен
а, так это в том, что мужчина молол. Но что он за человек? Хороший или плохой?
И какова будет его реакция, когда он обнаружит ее в машине? Как он поступит
с ней, когда доедет до места?
Однако вдруг она поняла, что все это ее мало заботит. Вряд ли ее дела могут
сложиться хуже, чем уже сложились. А в таком случае о чем ей беспокоиться?
В конце концов, сейчас ей тепло и уютно, и она благодарна судьбе за это. Все
же остальное пусть летит к дьяволу! И она опять погрузилась в сон, в то вре
мя как машина продолжала двигаться на север, но теперь уже значительно м
едленнее из-за сильного снегопада.
Было уже около семи часов утра. Небо посветлело, но Арчибальд все еще не вы
ключал фары: снегопад усилился и дворники еле успевали счищать хлопья сн
ега с ветрового стекла. Основная магистраль осталась позади, теперь прих
одилось ехать по узким дорогам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
о часа ночи Ц улица была совершенно безлюдной.
Девушка недолго колебалась в нерешительности Ц леденящий порыв ветра
пронзил ее насквозь и погнал к автомобилю. Застывшие пальцы нащупали защ
елку задней дверцы. Она проскользнула внутрь и захлопнула за собой дверц
у. Пронизывающий холод исчез, и вздох облегчения вырвался у нее из груди.
Похоже, машина была совершенно новой Ц Деби ощутила запах дорогого кожа
ного покрытия и новых шерстяных чехлов. Сиденье было глубоким и мягким. О
на нащупала в темноте какую-то мягкую ткань. Это оказался плед, большой, т
олстый и удивительно пушистый. С чувством полнейшего блаженства Деби ул
еглась, свернувшись калачиком, и с головой накрылась пледом.
Тепло медленно разливалось по всему ее телу. Она уже не помнила, когда в по
следний раз ей было так уютно. Ее мысли стали расплываться, и она заснула.
Спустя двадцать минут Арчибальд Гроус вышел к машине. Он сменил вечерний
костюм, в котором его застал телефонный звонок, на джинсы и свитер Ц одеж
ду, более удобную для долгой поездки. Он поставил чемодан в багажник, а пал
ьто из верблюжьей шерсти бросил на заднее сиденье.
Звонила соседка отца, и тревога, звучавшая в ее голосе, заставила его спеш
но покинуть ночной клуб, где он проводил время после вечера в опере. Она со
общила, что отец болел гриппом, но не хотел, чтобы сына беспокоили по этому
поводу. А теперь у него осложнение Ц воспаление легких, ему становится в
се хуже, лекарства не помогают. Она ухаживала за ним, но теперь вся ее семь
я заболела гриппом, поэтому у нее совершенно нет времени заботиться о св
оем старом соседе. Старик же наотрез отказывается ложиться в больницу. А
следовало бы, подумал Арчибальд. Однако он узнавал своего отца, упрямств
о было его характерной чертой.
Лицо молодого мужчины просветлело, когда он вспомнил об отце. Они видели
сь редко. У обоих был независимый характер: сын пошел в отца. Но их объедин
яло глубокое чувство привязанности. Мать Арчибальда умерла много лет на
зад, однако отец больше не женился. Его не интересовали ни любовные отнош
ения, ни дружеские. Он легко обходился без компании, без друзей, такая жизн
ь его вполне устраивала. И вот теперь болезнь свалила его с ног.
Проехав кольцевую автостраду, окружавшую Траубридж, Арчибальд на больш
ой скорости направился на север.
Упавшее на Деби пальто заставило ее проснуться. Она не сразу сообразила,
где находится. Но, как только машина тронулась с места, все вспомнила. От м
ысли, что ее заметили, она оцепенела, но тут же решила, что водитель не виде
л ее, в противном случае он сразу же вышвырнул бы ее из автомобиля. В затум
аненном сознании девушки мелькнула мысль, что ей следовало бы дать знать
о себе человеку, сидящему за рулем, иначе один Бог знает, чем все это может
кончиться. Но в машине было так тепло, а под тяжелым пальто, укрывшим ее по
верх пледа, стало еще уютнее. Мысли закружились у нее в голове, и Деби снов
а впала в глубокий сон.
Огромный автомобиль стремительно мчался по автостраде, поглощая милю з
а милей. Его двигатель тихо урчал, как хорошо накормленный кот. Из радиопр
иемника лились звуки классической музыки. Программу время от времени пр
ерывали сообщения о состоянии движения на дорогах. По мере продвижения н
а север диктор все чаще сообщал о понижении температуры и снежных заноса
х.
Спустя два часа после выезда из Траубриджа Арчибальд заехал на станцию о
бслуживания, чтобы заполнить баки, а затем заглянул в кафе, где купил фляж
ку горячего кофе и пару сандвичей.
Деби все еще спала. Она проснулась только тогда, когда Арчибальд вновь ос
тановился, чтобы сделать несколько глотков горячего напитка. Сквозь пал
ьто и плед аромат кофе достиг ее ноздрей, и Деби вдруг почувствовала остр
ый голод. Очень осторожно она выглянула из-под своего укрытия. Запах кофе
стал еще сильнее. В горле у нее пересохло. Ради крошечной чашечки этого бо
жественного напитка, даже ради одного глотка она готова была умереть. Ар
чибальд развернул сандвичи, и салон наполнился запахом ветчины. Деби при
кусила руку, чтобы заглушить чувство голода, вызывающее острую боль в же
лудке.
Она с облегчением вздохнула, когда машина вновь отправилась в путь и в во
здухе остался витать лишь запах кожаных сидений. Крупные хлопья снега пр
оносились за окном автомобиля. Поежившись, девушка натянула на себя плед
до самых глаз. Мысль о водителе вновь обеспокоила ее. Она с опаской посмот
рела на него. Его голова была почти полностью закрыта подголовником пере
днего сиденья. Все, что Деби видела, это широкие плечи и темный затылок, вы
делявшийся на фоне светового табло. Единственное, в чем Деби была уверен
а, так это в том, что мужчина молол. Но что он за человек? Хороший или плохой?
И какова будет его реакция, когда он обнаружит ее в машине? Как он поступит
с ней, когда доедет до места?
Однако вдруг она поняла, что все это ее мало заботит. Вряд ли ее дела могут
сложиться хуже, чем уже сложились. А в таком случае о чем ей беспокоиться?
В конце концов, сейчас ей тепло и уютно, и она благодарна судьбе за это. Все
же остальное пусть летит к дьяволу! И она опять погрузилась в сон, в то вре
мя как машина продолжала двигаться на север, но теперь уже значительно м
едленнее из-за сильного снегопада.
Было уже около семи часов утра. Небо посветлело, но Арчибальд все еще не вы
ключал фары: снегопад усилился и дворники еле успевали счищать хлопья сн
ега с ветрового стекла. Основная магистраль осталась позади, теперь прих
одилось ехать по узким дорогам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44