ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц И он протянул ей сложенный листок бумаги.
Деби увидела, что это чек. Гнев охватил ее. Она вскочила, опрокинув стул.
Ц Да вы что, черт возьми, принимаете меня за проститутку? Я не делаю это за
деньги!
Задержав ее за руку, Арчибальд сказал убежденно:
Ц Но это вовсе не плата за услуги. Ц Деби с горечью усмехнулась.
Ц Как же еще можно это назвать?
Ц Это только знак внимания, способ выразить благодарность. Каким же обр
азом я еще могу это сделать?
Можно было бы найти миллион способов, подумала она. Прежде всего обнять е
е, прошептать, как прекрасно ему было с ней. Он мог бы поцеловать ее, улыбну
ться ей, сказать, что ему бы хотелось повторять это вновь и вновь Ц сейчас
, завтра, всегда... Что ему так важно сейчас быть рядом с ней. Но он лишь призн
ался, что воспользовался ее присутствием здесь и тем, что она оказалась т
акой доступной. Словом, использовал ее, а теперь хочет успокоить свою сов
есть, заплатив ей за это. Как же он унизил ее! Сразу же то прекрасное, чем еще
минуту назад она так восхищалась, превратилось в порочность и грязь.
Ц Я уезжаю отсюда немедленно, сейчас же! Ц произнесла Деби металлическ
им голосом.
Тот факт, что задеты ее гордость и чувство собственного достоинства, пор
азил Арчибальда. Он был почти уверен, что Деби примет от него деньги с легк
остью, возможно даже с удовольствием. Он никак не предполагал такой реак
ции. Ведь она так нуждается, и он хотел ей только помочь, выразить свою бла
годарность наиболее практичным способом. Но, пожалуй, так даже лучше. Ему
не хотелось, чтобы она цеплялась за него, устраивала ему сцены.
Ц Я вызвал для тебя такси, Ц сказал он сухо. Ц Движение поездов уже восс
тановлено. Ты сможешь доехать до ближайшей железнодорожной станции.
Окаменевшее лицо Деби больше не выражало никаких эмоций.
Ц Вам не терпится освободиться от меня, не так ли?
Арчибальд посмотрел на нее долгим взглядом. Казалось, что от гнева она ст
ала еще красивее. Ему очень не хотелось ее обижать, но он знал: другого вых
ода у него нет. Голос его звучал ровно, почти равнодушно:
Ц Дело в том, что среди тех, кто уже выехал сюда, моя жена.
Вагон был почти пустым. Деби уселась у окна, наблюдая за пробегающими мим
о пейзажами. Сквозь снег за окном уже можно было различить поля, похожие н
а лоскутные одеяла, деревья, склонившиеся под тяжестью снежного покрова
прямо к железнодорожному полотну.
Арчибальд дал ей деньги на поездку до Траубриджа, и она вынуждена была их
взять. Но только теперь, садя в вагоне, она обнаружила в кармане куртки тот
самый чек, который он уже пытался вручить ей. Чек был на такую фантастичес
кую сумму, что ее хватило бы Деби до конца жизни. Что же делать? Ц судорожн
о размышляла она. Разорвать на мелкие клочки? Но это был бы безумный, непро
стительный шаг. Конечно, она могла бы принять от Арчибальда такой сказоч
ный подарок, если б знала, что у нее есть шанс остаться с ним. Но теперь, когд
а он вышвырнул ее из своей постели и из своей жизни...
Слезы отчаяния готовы были брызнуть из ее глаз, но ей удалось сдержать их.
Впрочем, на что она могла рассчитывать? По сути, он вынужден был вышвырнут
ь ее из дома. И если она тешила себя призрачной надеждой, то у нее не было дл
я этого никаких оснований. В общем, хватит забивать себе голову, она должн
а просто забыть эту ночь. Забыть Арчибальда Гроуса. Пришло время начинат
ь новую жизнь.
Аукционист третий раз опустил свой молоток, разыгрывая последний лот, и
Деби, вздрогнув, вернулась к действительности. Главным для нее сейчас бы
ло как можно быстрее исчезнуть отсюда, исчезнуть прежде, чем Арчибальд п
риблизится к ней.
В гардеробе уже толпилось много народу. Деби стояла в очереди за пальто, н
етерпеливо постукивая каблучками. Наконец, получив свою одежду, она рину
лась к выходу. Неожиданно ее остановила старая школьная подруга Лилиан Н
орт с мужем Алексом и пригласила на ланч на следующей неделе. Деби поспеш
но приняла приглашение и побежала к двери. Но было уже поздно. Арчибальд с
тоял у выхода с холодным и решительным выражением лица.
Деби в замешательстве остановилась, затем резко развернулась, чтобы бро
ситься назад, в холл.
Ц Опять убегаешь? Ц едко спросил он, хватая ее за руку. Ц Похоже, у тебя э
то вошло в привычку.
Ц Тебя абсолютно не касается, что я делаю, Ц холодно парировала Деби.
Ц Вот здесь ты ошибаешься. Очень даже касается. Ц Держа ее руку в своей л
адони, словно в тисках, Арчибальд вывел Деби из здания и подвел к огромном
у автомобилю, ожидавшему его у обочины тротуара. Водитель распахнул пере
д ними дверь, и он втолкнул ее внутрь.
Ц Ты всегда ведешь себя как повелитель? Ц возмутилась Деби, злясь еще бо
льше оттого, что люди, вышедшие вслед за ними, наблюдали всю сцену. Эта пик
антная подробность непременно появится в рубрике светской хроники зав
трашних газет, с горечью подумала она.
Арчибальд нажал кнопку рядом со своим сиденьем и поднял стекло, отделявш
ее их от водителя.
Ц Я испробовал тысячу способов, чтобы получить возможность поговорить
с тобой, Ц начал он. Ц Но ты так настойчиво избегаешь разговора, что у мен
я не оставалось выбора.
Ц А я не хочу говорить с тобой! Я требую остановить машину и выпустить ме
ня.
Ц И не подумаю. Спросишь почему? Ц Деби презрительно усмехнулась.
Ц Да, полагаю, было бы ошибкой рассчитывать на то, что ты когда-нибудь буд
ешь считаться с чьим-то мнением, кроме собственного.
Горечь, с которой она произнесла эти слова, поразила Арчибальда. Он понял:
дело обстоит намного серьезнее, чем он предполагал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Деби увидела, что это чек. Гнев охватил ее. Она вскочила, опрокинув стул.
Ц Да вы что, черт возьми, принимаете меня за проститутку? Я не делаю это за
деньги!
Задержав ее за руку, Арчибальд сказал убежденно:
Ц Но это вовсе не плата за услуги. Ц Деби с горечью усмехнулась.
Ц Как же еще можно это назвать?
Ц Это только знак внимания, способ выразить благодарность. Каким же обр
азом я еще могу это сделать?
Можно было бы найти миллион способов, подумала она. Прежде всего обнять е
е, прошептать, как прекрасно ему было с ней. Он мог бы поцеловать ее, улыбну
ться ей, сказать, что ему бы хотелось повторять это вновь и вновь Ц сейчас
, завтра, всегда... Что ему так важно сейчас быть рядом с ней. Но он лишь призн
ался, что воспользовался ее присутствием здесь и тем, что она оказалась т
акой доступной. Словом, использовал ее, а теперь хочет успокоить свою сов
есть, заплатив ей за это. Как же он унизил ее! Сразу же то прекрасное, чем еще
минуту назад она так восхищалась, превратилось в порочность и грязь.
Ц Я уезжаю отсюда немедленно, сейчас же! Ц произнесла Деби металлическ
им голосом.
Тот факт, что задеты ее гордость и чувство собственного достоинства, пор
азил Арчибальда. Он был почти уверен, что Деби примет от него деньги с легк
остью, возможно даже с удовольствием. Он никак не предполагал такой реак
ции. Ведь она так нуждается, и он хотел ей только помочь, выразить свою бла
годарность наиболее практичным способом. Но, пожалуй, так даже лучше. Ему
не хотелось, чтобы она цеплялась за него, устраивала ему сцены.
Ц Я вызвал для тебя такси, Ц сказал он сухо. Ц Движение поездов уже восс
тановлено. Ты сможешь доехать до ближайшей железнодорожной станции.
Окаменевшее лицо Деби больше не выражало никаких эмоций.
Ц Вам не терпится освободиться от меня, не так ли?
Арчибальд посмотрел на нее долгим взглядом. Казалось, что от гнева она ст
ала еще красивее. Ему очень не хотелось ее обижать, но он знал: другого вых
ода у него нет. Голос его звучал ровно, почти равнодушно:
Ц Дело в том, что среди тех, кто уже выехал сюда, моя жена.
Вагон был почти пустым. Деби уселась у окна, наблюдая за пробегающими мим
о пейзажами. Сквозь снег за окном уже можно было различить поля, похожие н
а лоскутные одеяла, деревья, склонившиеся под тяжестью снежного покрова
прямо к железнодорожному полотну.
Арчибальд дал ей деньги на поездку до Траубриджа, и она вынуждена была их
взять. Но только теперь, садя в вагоне, она обнаружила в кармане куртки тот
самый чек, который он уже пытался вручить ей. Чек был на такую фантастичес
кую сумму, что ее хватило бы Деби до конца жизни. Что же делать? Ц судорожн
о размышляла она. Разорвать на мелкие клочки? Но это был бы безумный, непро
стительный шаг. Конечно, она могла бы принять от Арчибальда такой сказоч
ный подарок, если б знала, что у нее есть шанс остаться с ним. Но теперь, когд
а он вышвырнул ее из своей постели и из своей жизни...
Слезы отчаяния готовы были брызнуть из ее глаз, но ей удалось сдержать их.
Впрочем, на что она могла рассчитывать? По сути, он вынужден был вышвырнут
ь ее из дома. И если она тешила себя призрачной надеждой, то у нее не было дл
я этого никаких оснований. В общем, хватит забивать себе голову, она должн
а просто забыть эту ночь. Забыть Арчибальда Гроуса. Пришло время начинат
ь новую жизнь.
Аукционист третий раз опустил свой молоток, разыгрывая последний лот, и
Деби, вздрогнув, вернулась к действительности. Главным для нее сейчас бы
ло как можно быстрее исчезнуть отсюда, исчезнуть прежде, чем Арчибальд п
риблизится к ней.
В гардеробе уже толпилось много народу. Деби стояла в очереди за пальто, н
етерпеливо постукивая каблучками. Наконец, получив свою одежду, она рину
лась к выходу. Неожиданно ее остановила старая школьная подруга Лилиан Н
орт с мужем Алексом и пригласила на ланч на следующей неделе. Деби поспеш
но приняла приглашение и побежала к двери. Но было уже поздно. Арчибальд с
тоял у выхода с холодным и решительным выражением лица.
Деби в замешательстве остановилась, затем резко развернулась, чтобы бро
ситься назад, в холл.
Ц Опять убегаешь? Ц едко спросил он, хватая ее за руку. Ц Похоже, у тебя э
то вошло в привычку.
Ц Тебя абсолютно не касается, что я делаю, Ц холодно парировала Деби.
Ц Вот здесь ты ошибаешься. Очень даже касается. Ц Держа ее руку в своей л
адони, словно в тисках, Арчибальд вывел Деби из здания и подвел к огромном
у автомобилю, ожидавшему его у обочины тротуара. Водитель распахнул пере
д ними дверь, и он втолкнул ее внутрь.
Ц Ты всегда ведешь себя как повелитель? Ц возмутилась Деби, злясь еще бо
льше оттого, что люди, вышедшие вслед за ними, наблюдали всю сцену. Эта пик
антная подробность непременно появится в рубрике светской хроники зав
трашних газет, с горечью подумала она.
Арчибальд нажал кнопку рядом со своим сиденьем и поднял стекло, отделявш
ее их от водителя.
Ц Я испробовал тысячу способов, чтобы получить возможность поговорить
с тобой, Ц начал он. Ц Но ты так настойчиво избегаешь разговора, что у мен
я не оставалось выбора.
Ц А я не хочу говорить с тобой! Я требую остановить машину и выпустить ме
ня.
Ц И не подумаю. Спросишь почему? Ц Деби презрительно усмехнулась.
Ц Да, полагаю, было бы ошибкой рассчитывать на то, что ты когда-нибудь буд
ешь считаться с чьим-то мнением, кроме собственного.
Горечь, с которой она произнесла эти слова, поразила Арчибальда. Он понял:
дело обстоит намного серьезнее, чем он предполагал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44