ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Такой же высокий лоб, прямые брови, так же хорошо сложен. Похоже, этот
очень привлекательный ребенок в один прекрасный день превратится в чер
товски интересного мужчину. Только глаза были другие. Они были точной ко
пией глаз Деби.
Арчибальд присел перед сыном на корточки и улыбнулся.
Ц Привет, Ронни.
Мальчик взглянул на Гилберта и, увидев на его лице вынужденное согласие,
вежливо ответил:
Ц Привет. А мы скоро поедем в сафари-парк.
Ц Да это же здорово! Ты любишь животных?
Ц Да, но мама не разрешает мне никого держать в квартире. Однажды у меня б
ыл хомяк, он убежал и до полусмерти напугал уборщицу. Так она сама сказала
: «до полусмерти», Ц уточнил он с видимым удовольствием. Ц И еще она сказ
ала, что никогда больше к нам не придет, если мы будем его держать. Поэтому
пришлось забрать его в школу, теперь он живет в нашем классе.
Губы Арчибальда растянулись в улыбке. Он был очарован, порабощен, его сер
дце заполнила любовь к ребенку. Ему так хотелось взять его на руки, унести
куда-нибудь, где они смогли бы поговорить без свидетелей, но он понимал, ч
то пока нечего и надеяться на это. Даже сейчас, решив встретить сына у школ
ы, он уже многим рискует; больше ничего предпринимать пока не следует.
Ц Ты хорошо рисуешь? Ц ласково спросил он. Ц Может, нарисуешь мне своег
о хомяка? Кстати, как его зовут?
Ц Рыжик. Наша учительница, мисс Кей, сказала, что это очень подходящее им
я для хомяка. Ц Мальчик улыбнулся, и Арчибальд увидел, что он унаследовал
от Деби не только глаза.
Ц Действительно прекрасное имя, она совершенно права, малыш.
Ронни взглянул на него с любопытством.
Ц Вы друг моей мамы?
Ц Да.
Ц Такой же, как Зак?
Кто такой этот Зак? Какое отношение он имеет к Деби? Ц с беспокойством под
умал Арчибальд, но с легкостью ответил:
Ц Нет, пожалуй.
Ц Безусловно нет, Ц раздался у него за спиной спокойный голос Деби. Он р
езко выпрямился и повернулся к ней. Она была бледна от ярости, но ради маль
чика сдерживала свои эмоции, лишь глаза выдавали их. Она приблизилась к н
ему вплотную и прошептала на ухо: Ц Только такая крыса, как ты, могла восп
ользоваться этой ситуацией. Ц И тут же протянула руки к ребенку: Ц Приве
т, малыш.
Тот крепко обнял ее, рассказал о предстоящем походе в зоопарк, затем взял
за руку и взглянул на Арчибальда.
Ц Он хочет, чтобы я нарисовал ему Рыжика.
Ц В самом деле? Ц Деби сверкнула на Арчибальда глазами, но он выдержал е
е взгляд. Молчание затянулось. Наконец Деби повернулась к Гилберту.
Ц Я отведу Ронни домой, Гил. Приходи через час на чашечку чая.
Ц Хорошо, мэм дорогая. Пока, Ронни. Ц Старик отправился к себе в приют, а Д
еби указала рукой направо.
Ц Там, за школой, есть сквер. Почему бы нам не пойти туда и не посидеть немн
ого? Сынок, показывай дорогу.
Мальчик побежал вперед.
Ц Никогда не прощу тебе этого, Ц сказала Деби злобно. Ц Никогда!
Арчибальд не ответил. Ему совсем не хотелось сейчас тратить эмоции на ее
гнев. Его волновало только одно: как будет вести себя Ронни, когда наконец
узнает, что он его отец. Деби уверяла его, что ничего плохого о нем мальчик
у не говорила. Но Ронни, возможно, заметил ее раздражение, нервозность, нен
ависть к нему, и их отношения с сыном могут разрушиться, еще не начавшись.
В сквере, куда они пришли, было разбито несколько клумб, а под цветущим дер
евом стояла старая деревянная скамья. Деби изо всех сил старалась сдержи
вать душивший ее гнев, хорошо понимая, что эти минуты, возможно, Ронни запо
мнит на всю жизнь. Она вцепилась пальцами в спинку скамьи и выдавила из се
бя улыбку.
Ц Ронни, ты помнишь, я рассказывала тебе о... о мистере Гроусе?
Мальчик внимательно посмотрел на нее, его личико стало серьезным. Он кив
нул. Деби пыталась продолжить, но голос не слушался ее, и она замолчала. Ро
нни перевел взгляд своих огромных глаз на Арчибальда.
Ц Вы... вы мистер Гроус? Ц с волнением спросил он.
Ц Да. Ц Арчибачьд не узнал свой охрипший голос. Ц Я твой отец, Ронни.
Мальчик внезапно бросился к Деби, прижался к ее ногам и судорожно стал ис
кать руку матери.
Ц Он всего лишь пришел повидаться с тобой, Ц начала она успокаивать его
. Ц Он не пойдет с нами домой, я тебя уверяю.
Возможно, Ронни почувствовал в ее голосе тревогу, потому что еще крепче о
бхватил мать руками, будто искал у нее защиты. Потом медленно перевел взг
ляд на Арчибальда, но, убедившись, что ему никто не угрожает, успокоился.
Ц Я нарисую тебе Рыжика, если хочешь, Ц заявил он.
Ц Спасибо. Очень хочу.
Ц У тебя есть еще мальчик? Ц спросил Ронни.
Ц Нет у меня ни мальчика, ни девочки. Только ты, сын. Ц Последнее слово он
выговорил осторожно, проверяя реакцию малыша. Для него самого это слово
сейчас было самым замечательным словом на свете.
Деби сидела, натянутая как струна, всем своим видом выражая ненависть к н
ему. Она чувствовала себя обманутой, будто кто-то вынудил ее делать что-т
о против воли, будто ею манипулировали. Ей казалось, что ее спокойная, упор
ядоченная жизнь рушится. Она не могла себе простить, что не сумела скрыть
существование Ронни от Арчибальда, и теперь самым трудным для нее было д
елать вид, что ничего особенного не происходит. Но приходилось Ц ради сы
на.
Она взглянула на часы.
Ц Нам пора домой.
Ц Можно по пути заглянуть в магазин и посмотреть на машинку? Ц спросил е
е Ронни.
Ц Хорошо, только на пять минут.
Они вышли из сквера. Ронни шел посередине.
Ц Мы не хотим задерживать тебя. Я уверена, ты очень занят. Наверняка тебя
ждут важные дела Ц организация новых компаний, руководство старыми, ско
лачивание очередного миллиона и тому подобное, Ц язвительно заявила Де
би.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
очень привлекательный ребенок в один прекрасный день превратится в чер
товски интересного мужчину. Только глаза были другие. Они были точной ко
пией глаз Деби.
Арчибальд присел перед сыном на корточки и улыбнулся.
Ц Привет, Ронни.
Мальчик взглянул на Гилберта и, увидев на его лице вынужденное согласие,
вежливо ответил:
Ц Привет. А мы скоро поедем в сафари-парк.
Ц Да это же здорово! Ты любишь животных?
Ц Да, но мама не разрешает мне никого держать в квартире. Однажды у меня б
ыл хомяк, он убежал и до полусмерти напугал уборщицу. Так она сама сказала
: «до полусмерти», Ц уточнил он с видимым удовольствием. Ц И еще она сказ
ала, что никогда больше к нам не придет, если мы будем его держать. Поэтому
пришлось забрать его в школу, теперь он живет в нашем классе.
Губы Арчибальда растянулись в улыбке. Он был очарован, порабощен, его сер
дце заполнила любовь к ребенку. Ему так хотелось взять его на руки, унести
куда-нибудь, где они смогли бы поговорить без свидетелей, но он понимал, ч
то пока нечего и надеяться на это. Даже сейчас, решив встретить сына у школ
ы, он уже многим рискует; больше ничего предпринимать пока не следует.
Ц Ты хорошо рисуешь? Ц ласково спросил он. Ц Может, нарисуешь мне своег
о хомяка? Кстати, как его зовут?
Ц Рыжик. Наша учительница, мисс Кей, сказала, что это очень подходящее им
я для хомяка. Ц Мальчик улыбнулся, и Арчибальд увидел, что он унаследовал
от Деби не только глаза.
Ц Действительно прекрасное имя, она совершенно права, малыш.
Ронни взглянул на него с любопытством.
Ц Вы друг моей мамы?
Ц Да.
Ц Такой же, как Зак?
Кто такой этот Зак? Какое отношение он имеет к Деби? Ц с беспокойством под
умал Арчибальд, но с легкостью ответил:
Ц Нет, пожалуй.
Ц Безусловно нет, Ц раздался у него за спиной спокойный голос Деби. Он р
езко выпрямился и повернулся к ней. Она была бледна от ярости, но ради маль
чика сдерживала свои эмоции, лишь глаза выдавали их. Она приблизилась к н
ему вплотную и прошептала на ухо: Ц Только такая крыса, как ты, могла восп
ользоваться этой ситуацией. Ц И тут же протянула руки к ребенку: Ц Приве
т, малыш.
Тот крепко обнял ее, рассказал о предстоящем походе в зоопарк, затем взял
за руку и взглянул на Арчибальда.
Ц Он хочет, чтобы я нарисовал ему Рыжика.
Ц В самом деле? Ц Деби сверкнула на Арчибальда глазами, но он выдержал е
е взгляд. Молчание затянулось. Наконец Деби повернулась к Гилберту.
Ц Я отведу Ронни домой, Гил. Приходи через час на чашечку чая.
Ц Хорошо, мэм дорогая. Пока, Ронни. Ц Старик отправился к себе в приют, а Д
еби указала рукой направо.
Ц Там, за школой, есть сквер. Почему бы нам не пойти туда и не посидеть немн
ого? Сынок, показывай дорогу.
Мальчик побежал вперед.
Ц Никогда не прощу тебе этого, Ц сказала Деби злобно. Ц Никогда!
Арчибальд не ответил. Ему совсем не хотелось сейчас тратить эмоции на ее
гнев. Его волновало только одно: как будет вести себя Ронни, когда наконец
узнает, что он его отец. Деби уверяла его, что ничего плохого о нем мальчик
у не говорила. Но Ронни, возможно, заметил ее раздражение, нервозность, нен
ависть к нему, и их отношения с сыном могут разрушиться, еще не начавшись.
В сквере, куда они пришли, было разбито несколько клумб, а под цветущим дер
евом стояла старая деревянная скамья. Деби изо всех сил старалась сдержи
вать душивший ее гнев, хорошо понимая, что эти минуты, возможно, Ронни запо
мнит на всю жизнь. Она вцепилась пальцами в спинку скамьи и выдавила из се
бя улыбку.
Ц Ронни, ты помнишь, я рассказывала тебе о... о мистере Гроусе?
Мальчик внимательно посмотрел на нее, его личико стало серьезным. Он кив
нул. Деби пыталась продолжить, но голос не слушался ее, и она замолчала. Ро
нни перевел взгляд своих огромных глаз на Арчибальда.
Ц Вы... вы мистер Гроус? Ц с волнением спросил он.
Ц Да. Ц Арчибачьд не узнал свой охрипший голос. Ц Я твой отец, Ронни.
Мальчик внезапно бросился к Деби, прижался к ее ногам и судорожно стал ис
кать руку матери.
Ц Он всего лишь пришел повидаться с тобой, Ц начала она успокаивать его
. Ц Он не пойдет с нами домой, я тебя уверяю.
Возможно, Ронни почувствовал в ее голосе тревогу, потому что еще крепче о
бхватил мать руками, будто искал у нее защиты. Потом медленно перевел взг
ляд на Арчибальда, но, убедившись, что ему никто не угрожает, успокоился.
Ц Я нарисую тебе Рыжика, если хочешь, Ц заявил он.
Ц Спасибо. Очень хочу.
Ц У тебя есть еще мальчик? Ц спросил Ронни.
Ц Нет у меня ни мальчика, ни девочки. Только ты, сын. Ц Последнее слово он
выговорил осторожно, проверяя реакцию малыша. Для него самого это слово
сейчас было самым замечательным словом на свете.
Деби сидела, натянутая как струна, всем своим видом выражая ненависть к н
ему. Она чувствовала себя обманутой, будто кто-то вынудил ее делать что-т
о против воли, будто ею манипулировали. Ей казалось, что ее спокойная, упор
ядоченная жизнь рушится. Она не могла себе простить, что не сумела скрыть
существование Ронни от Арчибальда, и теперь самым трудным для нее было д
елать вид, что ничего особенного не происходит. Но приходилось Ц ради сы
на.
Она взглянула на часы.
Ц Нам пора домой.
Ц Можно по пути заглянуть в магазин и посмотреть на машинку? Ц спросил е
е Ронни.
Ц Хорошо, только на пять минут.
Они вышли из сквера. Ронни шел посередине.
Ц Мы не хотим задерживать тебя. Я уверена, ты очень занят. Наверняка тебя
ждут важные дела Ц организация новых компаний, руководство старыми, ско
лачивание очередного миллиона и тому подобное, Ц язвительно заявила Де
би.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44