ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У
бийственного спокойствия. Путь постижения такого мастерства сложен. Ну
жно на протяжении многих лет прислушиваться к всеобъемлющей пустоте. Пы
таться уловить ее волны, дрожь, дыхание сущего. Ты можешь победить еще в ли
гах схваток, но у нас нет полуварма лет на медитацию и на самоуспокоение.
Ч Значит, я всего лишь человек? Ч выдохнул Сашка. Ч И у меня нет никаких
особенных способностей?
Ч Всего лишь человек? Ч переспросил наставник. Ч Чем же плохо, если это
и так? Ты разумное существо! Хочешь отделить простых элбанов от колдунов,
демонов и богов? Все это состояния разума и силы, подвластные воле Эла. Ты
начинаешь путь из точки, которую определил тебе Эл. Это все, что он сделал
для тебя. Остальное ты должен сделать сам.
Ч А если во мне вовсе нет искры?! Ч в отчаянии спросил Сашка.
Ч Нет искры? Ч усмехнулся наставник. Ч В тебе кровь Арбана! Это больше ч
ем искра! Это пламя, с которым не всякий сладит! А искра? Посмотри на камень,
из которого выложена тропа. В нем тоже вроде бы нет искры, но если я ударю е
го клинком, эта искра появится. И если она попадет на подготовленное мест
о, может возникнуть пламя. И я зажгу тебя так же! Пусть для этого тебе и прид
ется испытать что-то страшнее смерти.
Ч Что может быть страшнее смерти? Ч спросил Сашка.
Ч Очень многое, Ч сказал наставник, поднимаясь.
Он встал и поднял меч. С усмешкой взглянул на вс
кочившего Сашку, и ударил клинком по каменной тропе. Пламя вырвалось из-п
од меча, камни раскрошились, и между ним и Сашкой начала медленно расширя
ться черная бездна.
Ч Зачем? Ч не понял Сашка, глядя через увелич
ивающуюся пустоту, которую уже начинал затягивать клочьями туман.
Ч Чтобы ты сделал невозможное, Ч ответил наставник. Ч Смотри!
Он щелкнул пальцами, и перед ним на краю пропас
ти появилась странно знакомая фигура.
Ч Кто это? Ч спросил Сашка, чувствуя, как серд
це застывает в груди.
Ч Разве ты не узнал? Ч удивился наставник и сдернул платок. Ч А теперь?
Ч Мама? Ч прошептал Сашка.
Ч Саша? Ч тихо, но с отчетливым удивлением, отозвалась мать.
Ч Ну, вот и встретились, Ч улыбнулся наставник. Ч Ты, конечно, можешь го
ворить, что и это иллюзия, но согласись, что даже в иллюзии ты умирал по нас
тоящему. Представь, что почувствует твоя мать, если я буду отрубать высту
пающие части ее тела? Медленно и не торопясь.
Ч Нет! Ч заорал Сашка.
Ч В самом деле? Ч удивился наставник. Ч Так вот, Арбан, с этой минуты я не
скажу тебе больше ни слова. Твоя судьба в твоих собственных руках.
Он сделал шаг к женщине, положил руку на плечо.
Она испуганно обернулась, проведя тыльной стороной ладони по лбу Ч щем
ящее знакомый жест, и спросила:
Ч Разве Саша тоже умер?
Вместо ответа наставник резко ударил ее кулак
ом в лицо и, взвалив обмякшее тело на плечо, стал удаляться по тропе.
И тогда Сашка прыгнул.
Глава восьмая.
ПЕС И МОСТ.
48.
Дан так и не смог заснуть. Ему все время казалос
ь, что из двора полуразрушенной усадьбы, в которой они остановились, доно
сятся какие-то шорохи. Кто-то натужно сопел за стеной. Над улицами мертвог
о города изредка раздавался унылый вой. Лошади испуганно вздрагивали, от
рывались от мешков с метелками и тревожно посматривали на своих хозяев,
словно ища объяснений странным звукам. Лукус, как казалось Дану, безмяте
жно спал. Хейграст сидел возле пролома, через который они вошли в полураз
рушенное здание, и, не торопясь, смазывал лезвие своего меча каким-то желт
оватым составом.
Ч Дан, Ч негромко позвал нари, словно почувс
твовав на себе взгляд парня.
Ч Да? Ч отозвался мальчишка.
Ч Скоро выступаем, Ч Хейграст взглянул на лошадей. Ч Проверь упряжь. М
ой тебе совет: хочешь успокоиться Ч займись делом.
Дан поднялся, подошел к лошадям и стал проверя
ть упряжь, хотя и был уверен, что с ней все в порядке.
Ч Послушай меня, парень, Ч продолжал Хейграс
т. Ч На сегодня это самый опасный участок нашего пути. Не вздумай лезть в
схватку. Самое главное Ч перейти через мост. Если твари попытаются рину
ться за нами, там будет проще. Мост узкий. Думаю, что мы сумеем их остановит
ь. У меня есть кое-что от Вика Скиндла. Но до моста нужно еще добраться. Это п
очти ли. Я буду первым. Лукус последним. Тебе поручается Саш. Цепляй его ло
шадей за свою и прорывайся к мосту. Чтобы ни случилось, прорывайся. Даже ес
ли я отстану и буду с Лукусом прикрывать отход. Запомни, все наше путешест
вие ради одного Ч привести Саша в Мерсилванд.
Ч Я понимаю, Ч прошептал Дан, оглядываясь на лошадей, между которыми бе
лело осунувшееся лицо.
Ч Надеюсь, Ч кивнул Хейграст. Ч И еще. Смажь свои стрелы этим составом.
Ядом неуспокоенных не возьмешь, но кто бы ты ни был, оживший труп, безумная
тварь, зверь, если тебя царапнет по коже чем-то смоченным такой жидкостью
, будь уверен, корчиться от боли придется достаточно долго.
Ч Ты же сказал, чтобы я не вздумал участвовать в схватке? Ч спросил Дан.
Ч На всякий случай, Ч посоветовал Хейграст.
Дан взглянул ему в глаза и больше ничего спраш
ивать не стал. Мальчишка шагнул к лошадям и увидел, что лицо Саша покрыто м
елкими бисеринками пота. "Неизвестно, кому сейчас легче" Ч вздохнул Дан и
достал платок, чтобы стереть капли.
Ч Хейграст! Ч зашипел он через мгновение.
Ч Что случилось? Ч вскочил на ноги нари.
Ч Буди Лукуса! Ч пролепетал мальчишка. Ч С Сашем опять что-то происход
ит!
Ч Я не сплю! Ч отозвался Лукус. Ч Уснешь тут, когда болтовня идет над са
мым ухом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
бийственного спокойствия. Путь постижения такого мастерства сложен. Ну
жно на протяжении многих лет прислушиваться к всеобъемлющей пустоте. Пы
таться уловить ее волны, дрожь, дыхание сущего. Ты можешь победить еще в ли
гах схваток, но у нас нет полуварма лет на медитацию и на самоуспокоение.
Ч Значит, я всего лишь человек? Ч выдохнул Сашка. Ч И у меня нет никаких
особенных способностей?
Ч Всего лишь человек? Ч переспросил наставник. Ч Чем же плохо, если это
и так? Ты разумное существо! Хочешь отделить простых элбанов от колдунов,
демонов и богов? Все это состояния разума и силы, подвластные воле Эла. Ты
начинаешь путь из точки, которую определил тебе Эл. Это все, что он сделал
для тебя. Остальное ты должен сделать сам.
Ч А если во мне вовсе нет искры?! Ч в отчаянии спросил Сашка.
Ч Нет искры? Ч усмехнулся наставник. Ч В тебе кровь Арбана! Это больше ч
ем искра! Это пламя, с которым не всякий сладит! А искра? Посмотри на камень,
из которого выложена тропа. В нем тоже вроде бы нет искры, но если я ударю е
го клинком, эта искра появится. И если она попадет на подготовленное мест
о, может возникнуть пламя. И я зажгу тебя так же! Пусть для этого тебе и прид
ется испытать что-то страшнее смерти.
Ч Что может быть страшнее смерти? Ч спросил Сашка.
Ч Очень многое, Ч сказал наставник, поднимаясь.
Он встал и поднял меч. С усмешкой взглянул на вс
кочившего Сашку, и ударил клинком по каменной тропе. Пламя вырвалось из-п
од меча, камни раскрошились, и между ним и Сашкой начала медленно расширя
ться черная бездна.
Ч Зачем? Ч не понял Сашка, глядя через увелич
ивающуюся пустоту, которую уже начинал затягивать клочьями туман.
Ч Чтобы ты сделал невозможное, Ч ответил наставник. Ч Смотри!
Он щелкнул пальцами, и перед ним на краю пропас
ти появилась странно знакомая фигура.
Ч Кто это? Ч спросил Сашка, чувствуя, как серд
це застывает в груди.
Ч Разве ты не узнал? Ч удивился наставник и сдернул платок. Ч А теперь?
Ч Мама? Ч прошептал Сашка.
Ч Саша? Ч тихо, но с отчетливым удивлением, отозвалась мать.
Ч Ну, вот и встретились, Ч улыбнулся наставник. Ч Ты, конечно, можешь го
ворить, что и это иллюзия, но согласись, что даже в иллюзии ты умирал по нас
тоящему. Представь, что почувствует твоя мать, если я буду отрубать высту
пающие части ее тела? Медленно и не торопясь.
Ч Нет! Ч заорал Сашка.
Ч В самом деле? Ч удивился наставник. Ч Так вот, Арбан, с этой минуты я не
скажу тебе больше ни слова. Твоя судьба в твоих собственных руках.
Он сделал шаг к женщине, положил руку на плечо.
Она испуганно обернулась, проведя тыльной стороной ладони по лбу Ч щем
ящее знакомый жест, и спросила:
Ч Разве Саша тоже умер?
Вместо ответа наставник резко ударил ее кулак
ом в лицо и, взвалив обмякшее тело на плечо, стал удаляться по тропе.
И тогда Сашка прыгнул.
Глава восьмая.
ПЕС И МОСТ.
48.
Дан так и не смог заснуть. Ему все время казалос
ь, что из двора полуразрушенной усадьбы, в которой они остановились, доно
сятся какие-то шорохи. Кто-то натужно сопел за стеной. Над улицами мертвог
о города изредка раздавался унылый вой. Лошади испуганно вздрагивали, от
рывались от мешков с метелками и тревожно посматривали на своих хозяев,
словно ища объяснений странным звукам. Лукус, как казалось Дану, безмяте
жно спал. Хейграст сидел возле пролома, через который они вошли в полураз
рушенное здание, и, не торопясь, смазывал лезвие своего меча каким-то желт
оватым составом.
Ч Дан, Ч негромко позвал нари, словно почувс
твовав на себе взгляд парня.
Ч Да? Ч отозвался мальчишка.
Ч Скоро выступаем, Ч Хейграст взглянул на лошадей. Ч Проверь упряжь. М
ой тебе совет: хочешь успокоиться Ч займись делом.
Дан поднялся, подошел к лошадям и стал проверя
ть упряжь, хотя и был уверен, что с ней все в порядке.
Ч Послушай меня, парень, Ч продолжал Хейграс
т. Ч На сегодня это самый опасный участок нашего пути. Не вздумай лезть в
схватку. Самое главное Ч перейти через мост. Если твари попытаются рину
ться за нами, там будет проще. Мост узкий. Думаю, что мы сумеем их остановит
ь. У меня есть кое-что от Вика Скиндла. Но до моста нужно еще добраться. Это п
очти ли. Я буду первым. Лукус последним. Тебе поручается Саш. Цепляй его ло
шадей за свою и прорывайся к мосту. Чтобы ни случилось, прорывайся. Даже ес
ли я отстану и буду с Лукусом прикрывать отход. Запомни, все наше путешест
вие ради одного Ч привести Саша в Мерсилванд.
Ч Я понимаю, Ч прошептал Дан, оглядываясь на лошадей, между которыми бе
лело осунувшееся лицо.
Ч Надеюсь, Ч кивнул Хейграст. Ч И еще. Смажь свои стрелы этим составом.
Ядом неуспокоенных не возьмешь, но кто бы ты ни был, оживший труп, безумная
тварь, зверь, если тебя царапнет по коже чем-то смоченным такой жидкостью
, будь уверен, корчиться от боли придется достаточно долго.
Ч Ты же сказал, чтобы я не вздумал участвовать в схватке? Ч спросил Дан.
Ч На всякий случай, Ч посоветовал Хейграст.
Дан взглянул ему в глаза и больше ничего спраш
ивать не стал. Мальчишка шагнул к лошадям и увидел, что лицо Саша покрыто м
елкими бисеринками пота. "Неизвестно, кому сейчас легче" Ч вздохнул Дан и
достал платок, чтобы стереть капли.
Ч Хейграст! Ч зашипел он через мгновение.
Ч Что случилось? Ч вскочил на ноги нари.
Ч Буди Лукуса! Ч пролепетал мальчишка. Ч С Сашем опять что-то происход
ит!
Ч Я не сплю! Ч отозвался Лукус. Ч Уснешь тут, когда болтовня идет над са
мым ухом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186