ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Такой отряд не мог взять острог!
Ч Я не знаю, какой отряд взял острог и брал ли он его вообще, Ч жестко отв
етил Хейграст. Ч Может быть, кто-то открыл им ворота? Уверен в одном, с этим
отрядом нам сталкиваться ни к чему.
Ч Вот уж не знаю, Ч негромко сказал, подходя, Дженга. Ч Радоваться мне и
ли огорчаться? Если бы не вы, я не избежал бы встречи с этими бандитами и вр
яд ли справился с ними. Но что-то мне говорит, что если бы не вы, так и погони
этой бы не было!
Ч А ты поменьше задумывайся! Ч огрызнулся Швар. Ч Про то, что у тебя с со
бой деньжонки немалые, не только в Утонье знают, но и во всех поселках. Или
ты все еще думаешь, что Маркипа кьерды или авглы на воротах подвесили? Я бы
еще задумался на месте нари, брать ли тебя с собой. Думаю, что ты для местны
х негодяев в большем интересе будешь. А уж они-то здешние места много лучш
е кьердов знают.
Ч Все, Ч махнул рукой Хейграст, взглянув на побелевшего от ярости Дженг
у. Ч Спорить не о чем. Если столкнемся с врагом, спрашивать, чей он, и разби
раться, кому с ним схватываться Ч не будем. Сейчас спать. Выходим с рассв
етом. Сегодня дежурить будем я и Швар. Линга и Лукус попробуют разведать д
орогу. Все ясно?
Ч Ясно, Ч неохотно пробурчал Швар и отправился к обрыву, где уже раздав
алось сонное и обиженное сопение Титура.
Ч Надеюсь, ты понимаешь, что идти теперь по тракту в Заводье нельзя? Ч ра
здраженно спросил Дженга Хейграста.
Ч Понимаю, Ч кивнул нари. Ч Как и то, что это ты, Дженга, идешь с нами, а не м
ы с тобой. Мы все должны прийти в Заводье. Но ни самому себе, ни тебе, никому
из отряда полной безопасности я не гарантирую. Обещаю только одно Ч ник
ого по дороге я не брошу. Понятно?
Ч Понятно, Ч зло скрипнул зубами Дженга.
Ч И хорошо, Ч кивнул Хейграст и сказал уже банги в спину. Ч Кстати, и ден
ег за дорогу я не беру ни с кого из спутников.
Ч Я почти ничего не успел рассказать Лукусу, Ч сказал Дан, до этого молч
а стоявший неподалеку.
Ч Ничего, Ч вздохнул Хейграст и оглянулся. Над поляной мерцал лоскут зв
ездного неба, но под обрывом царила почти полная темнота.
Ч Где Лукус? Ч спросил Хейграст Дана. Ч Где все?
Ч Лукус и Линга ушли к лошадям. Саш сидит возле углей. Ангес спит с другой
стороны. За ним Титур и Швар. Дженга, Бока и Друор на повозке.
Ч Иди к костру, и постарайся не заснуть, пока я не вернусь. Будь возле Саша
. Ты знаешь, о чем я говорю. Я к Лукусу.


72.

Дан открыл глаза от прикосновения руки Линги.
Она дотронулась пальцами до его щеки. Мальчишка очнулся мгновенно, но в к
ороткий миг между этим прикосновением и окончательным пробуждением ус
пел вспомнить то томительное и сладостное ощущение, когда просыпался от
руки матери. Линга увидела, что Дан проснулся, кивнула и отошла в сторону.

Отряд уже не спал. На высоте пояса через поляну полз слоями туман. Небо еще
только начинало светлеть, но все предвещало жаркий день. Лошади стояли п
осередине поляны и, наклоняясь к траве, словно ныряли в мутное месиво. Лин
га и Саш поправляли упряжь. В отдалении Ангес что-то объяснял понурому Ти
туру, похлопывая его по плечу. Бока стоял рядом и кивал. Дженга сгорбившис
ь и закутавшись в теплое одеяло, сидел на своем ящике, время от времени при
кладываясь к кожаной фляжке. Друор копался под повозкой, смазывая ступиц
ы деревянных колес. Из кустов появился Швар и, поправляя на ходу перевязь
меча, зло хлопнул себя по щеке:
Ч За всю ночь ни одна мошка не укусила, а стоил
о отойти на две дюжины шагов, впились не менее шести.
Ч Ну, это даже я знаю, Ч усмехнулся Хейграст, протягивая Дану хлеб и кусо
к вяленой оленины. Ч Гвардеец! Видишь деревья у края обрыва? Это риголла,
дерево путников. Не хочешь быть покусанным, устраивай ночлег только под
его ветвями. А ты чего замер, парень? Ешь, все уже перекусили.
Ч Я должен был встать вместе со всеми, Ч нахмурил брови Дан.
Ч У тебя еще будет такая возможность, Ч потрепал мальчишку по голове Хе
йграст. Ч А сейчас торопись, выходим. А тебя, Швар, вынужден огорчить, мошк
и будут. И даже днем. Мы спускаемся к болоту. Если не хочешь, чтобы тебя поку
сали, обратись к Лукусу. Он поможет. Или позаботься об этом сам, наломай ве
ток риголлы.
Ч К какому болоту? Ч забеспокоился Швар. Ч Здесь нет болот, только топь
, она тянется на пять дюжин ли до Лысого Холма. По топи нельзя пройти. Там не
то что дороги, даже тропинки нет! Это проклятое место! Болотная лихорадка
Ч самое легкое, что я могу вам обещать. К тому же мы минуем первый поселок
дерри!
Ч Болотной лихорадки не будет, Ч уверил Швара Хейграст. Ч Что касаетс
я поселка дерри, его тоже не будет. Его уже нет, Швар.
Ч Как нет? Ч остановился Швар. Ч Куда он делся? Что с ним случилось? Отку
да такие вести? Опять он? Ч мотнул гвардеец головой в сторону Саша.
Ч Нет, Ч мрачно сказал Хейграст. Ч Я посылал Лингу и Лукуса вперед. Без
лошадей. Они вернулись до рассвета.
Ч Выходит, у тебя еще двое бегунов? Ч усмехнулся гвардеец. Ч Смотри, нар
и. Человека можно загнать так же, как недобрый хозяин загоняет лошадь. И чт
о же случилось с поселком? С двумя вармами жителей, среди которых не меньш
е пяти дюжин воинов? С тремя дюжинами крепких деррских домов? С дюжиной са
лмских стражников? С бревенчатым острогом, наконец? Уж не ночной ли отряд
напал на них?
Ч Поселка нет, Швар, Ч спокойно сказал Хейграст. Ч И ночной отряд тут ни
при чем. Отряд ушел по тракту в сторону Заводья. Если он ищет нас, то, справи
вшись в каком-нибудь другом поселке, вернется и будет искать здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики